Cinquièmement, le Protocole modifié sur les mines terrestres dispose qu'une conférence des Etats parties devrait se tenir chaque année pour examiner le fonctionnement du Protocole; ce type de disposition ne se retrouve dans aucun autre accord multilatéral de désarmement. | UN | خامساً، ينص البروتوكول المعدل المتعلق باﻷلغام البرية على وجوب عقد مؤتمر سنوي للدول اﻷطراف لاستعراض تطبيق البروتوكول، وهذا نص لا يرد في أي اتفاق آخر من اتفاقات نزع السلاح اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |
" Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi | UN | " البروتوكول المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام |
- Adoption du projet de protocole II modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs | UN | - اعتماد مشروع البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى |
L'Inde a participé activement au processus d'élaboration de la Convention sur certaines armes classiques et en a ratifié tous les Protocoles, y compris le Protocole II modifié sur les mines terrestres. | UN | وقد ظلت الهند تشارك بنشاط في الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وصدقت على جميع بروتوكولاتها، بما فيها البرتوكول الثاني المعدل بشأن الألغام الأرضية. |
et, le 3 mai 1996, le Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II)Ibid., annexe B. | UN | المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة )البروتوكول الثاني()٣( في ٣ أيار / مايو ١٩٩٦، |
Le Président considérera, s'il n'y a pas d'objections, que la Conférence souhaite adopter le projet de protocole II modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. | UN | وإذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر الرئيس أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع البروتوكول الثاني المعدﱠل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط. |
Une nouvelle précision a été apportée lors de l'adoption, en 1996, du Protocole II modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. | UN | أما المرة الثانية، فكانت عند اعتماد البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك والنبائط الأخرى في عام 1996. |
Il pourrait donc être opportun de se pencher sur le point de savoir s'il serait utile d'adopter en ce qui concerne les restes explosifs de guerre des prescriptions analogues à celles qui figurent dans le Protocole II modifié sur les mines, pièges et autres dispositifs. | UN | ولذلك، فلعل من المفيد بحث ما إذا كان من الممكن أن يستخدَم في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب تحديدٌ مماثل للتحديد المذكور في البروتوكول المعدل المتعلق بالألغام والأشراك والنبائط الأخرى. |
En outre, on peut se demander si le Processus d'Ottawa n'aura pas d'effet négatif sur l'autorité de la Conférence en tant qu'" unique " organe multilatéral de négociation sur le désarmement et sur l'entrée en vigueur du Protocole modifié sur les mines terrestres. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لنا أن ننتظر ما إذا كانت عملية أوتاوا سوف تترك، أثراً سلبياً على سلطة مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة التفاوض المتعددة اﻷطراف " الوحيدة " في مجال نزع السلاح وعلى بدء نفاذ البروتوكول المعدل المتعلق باﻷلغام البرية والملحق باتفاقية اﻷسلحة التقليدية. |
L'application du Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II modifié) a progressé de manière régulière, de même que le nombre d'États signataires du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | وحدث أيضا تقدم مطرد في تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، كما حدثت زيادة تدريجية في عدد الدول الموقعة على البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
□ Protocole II modifié (Protocole modifié sur les mines, pièges et autres dispositifs) | UN | البروتوكول الثاني المعدل (البروتوكول المعدل المتعلق بالأشراك الخداعية - والنبائط الأخرى) |
iv) Conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II modifié de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination) : | UN | ' 4` مؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: |
:: Le 10 juin 1997, le Japon a ratifié le Protocole II modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination; | UN | :: في 10 حزيران/يونيه 1997، صدّقت اليابان على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بالألغام والشراك الخداعية والأجهزة المتفجرة الأخرى، الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر؛ |
Les États-Unis sont très actifs dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques, en tant que fervent partisan du Protocole modifié sur les mines, et proposent d'élargir la portée de ce protocole aux mines antivéhicule, en plus des mines antipersonnel. | UN | وتعمل الولايات المتحدة بهمة في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، وذلك لكونها من المؤيدين بقوة للبروتوكول المعدل بشأن الألغام ومن الدعاة لتوسيع نطاق ذلك البروتوكول ليشمل الألغام المضادة للمركبات فضلا عن المضادة للأفراد. |
Se félicitant tout particulièrement de l'adoption, le 3 mai 1996, du Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II) Ibid., annexe B. | UN | وإذ ترحب بشكل خاص باعتماد البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة )البروتوكول الثاني()٣( في ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، |
Se félicitant tout particulièrement de l'adoption, le 3 mai 1996, du Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II) Ibid., annexe B. | UN | وإذ ترحب بشكل خاص باعتماد البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة )البروتوكول الثاني()٣( في ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، |
Se félicitant que de nouveaux États aient ratifié ou accepté la Convention ou y aient adhéré, et que de nouveaux États aient ratifié ou accepté le Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II) ainsi que le Protocole relatif aux armes laser aveuglantes (Protocole IV) ou y aient adhéré, | UN | وإذ ترحب بقيام دول إضافية بالتصديق على الاتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، فضلا عن التصديق على البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة )البروتوكول الثاني( وبروتوكول أسلحة الليزر المسببة للعمى )البروتوكول الرابع( وقبولهما أو الانضمام إليهما، |
Notant qu'aux termes de l'article 13 du Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II), une conférence des États parties audit Protocole se tiendra chaque année à des fins de consultation et de coopération pour toutes les questions touchant le Protocole, | UN | وإذ تلاحظ أنه وفقا للمادة ١١ من البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة )البروتوكول الثاني(، سيعقد مؤتمر للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول كل سنة من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع القضايا المتعلقة بهذا البروتوكول، |
2. Se félicite de l'entrée en vigueur, le 3 décembre 1998, du Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II)3 et, en particulier, demande à tous les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait de déclarer qu'ils consentent à être liés par le Protocole; | UN | ٢ - ترحب بدخول البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة )البروتوكول الثاني()٣( حيز النفاذ في ٣ كانون اﻷول / ديسمبر ١٩٩٨، وتهيب، بوجه خاص، بكافة الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تعرب بعد عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول أن تفعل ذلك؛ |
Le projet de loi modifié sur les minorités nationales a été déposé le 1er mars 1996 afin d'être soumis à l'examen du Parlement; il énonce des dispositions plus précises sur les droits et libertés des minorités nationales en Lituanie. | UN | وقد أُودع مشروع القانون المعدﱠل المتعلق باﻷقليات القومية في ١ آذار/مارس ٦٩٩١ كي يُعرض على البرلمان من أجل النظر فيه؛ وهو يتضمن أحكاماً أدق بشأن حقوق وحريات اﻷقليات القومية في ليتوانيا. |
C'est à ce titre qu'a été négocié et adopté le 3 mai 1996 le Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II modifié) : sur le plan humanitaire, il nous appartient de travailler à le rendre universel. | UN | وبهذه الصفة، تم التفاوض على البروتوكول الثاني المعدﱠل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والنبائط اﻷخرى واعتماده في ٣ أيار/مايو ٦٩٩١. ويتعين علينا، على الصعيد اﻹنساني، العمل لجعل هذا البروتوكول بروتوكولاً عالمياً. |
À cet égard, nous préconisons de poursuivre progressivement cet objectif en procédant par étapes et en veillant à ce que le plus grand nombre possible d'États participent au Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs de la Convention de 1980 sur les armes inhumaines. | UN | وهنا ندعو إلى متابعة هذا الهدف تدريجيا من خلال مشاركة الدول في البروتوكول الثاني المعدل الذي يحظر أو يقيد استخدام الألغام والفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |