ويكيبيديا

    "mois par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهريا
        
    • أشهر في
        
    • أشهر كل
        
    • الشهري لشغل
        
    • المعدل الشهري
        
    • الشهر لكل
        
    • أشهر بموجب
        
    • شهر
        
    • أشهر عن
        
    • أشهر خلال
        
    • شهراً في
        
    • شهر في
        
    • شهرا بموجب
        
    • الأشهر من باب
        
    • الشهر عن
        
    Durant la période considérée, le Comité de pilotage s'est réuni officiellement une fois par mois par vidéoconférence et la première réunion, rassemblant en personne les membres du Comité, a eu lieu à l'automne de 2009. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت شهريا اجتماعا عن طريق الفيديو، أما أول اجتماع مباشر عقدته فكان في خريف عام 2009.
    200 escortes fournies, chaque mois, par les unités de police constituées pour assurer la sécurité du personnel non armé des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم
    Mais nous n'avons du travail que trois à quatre mois par an, et les routes sont fermées le reste de l'année. UN غير أننا لا نعمل إلا لمدة ثلاثة أو أربعة أشهر في العام، وفي الجزء المتبقي من السنة تكون الطرق مغلقة.
    C'est pourquoi elle se réunit au cours de sept à neuf mois par an. UN وبذلك تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة.
    b Compte tenu de l'effectif réel mois par mois. UN (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري.
    Les rapports d'inventaire sont communiqués chaque mois par le Groupe de la gestion des biens et des stocks. UN تَـرد تقارير المخزون من وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة الجرد شهريا.
    Sur la base de 250 litres par mois par véhicule, à raison de 0,35 dollar le litre, pour 134 véhicules UN لا توجد احتياجات البنزين 250 لترا شهريا لكل مركبة من المركبات البالغ عددها 134 بواقع 35 سنتا للتر
    Sur la base de 300 litres par mois par véhicule, à raison de 0,35 dollar le litre, pour 42 véhicules UN 300 لتر شهريا لكل مركبة من المركبات البالغ عددها 42 بواقع 35 سنتا للتر
    Ces derniers ne pourraient pas être employés plus de six mois par année civile. UN فهؤلاء لا يمكن توظيفهم ﻷكثر من ستة أشهر في السنة التقويمية.
    Les rapporteurs seraient en fonctions, selon les besoins, pour des périodes plus longues pouvant aller de six à huit mois par an. UN ويعمل المقررون، حسب الحاجة، لفترات أطول قد تتراوح بين ستة أشهر وثمانية أشهر في السنة.
    En effet, personne n'aurait pu prévoir que le CCQAB se réunirait pendant plus de huit mois par an. UN فما من أحد يمكن أن يتوقع استمرار اللجنة الاستشارية ﻷكثر من ثمانية أشهر في السنة.
    La Conférence se réunit de sept à huit mois par an. UN وتعقد الجلسات لفترة تتراوح من سبعة الى ثمانية أشهر كل عام.
    C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. UN وعليه، فإن اجتماعات المؤتمر قد تعقد على امتداد فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة.
    C'est pourquoi il y a sept à neuf mois par an au cours desquels elle se réunit. UN وبذلك تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة.
    b Compte tenu de l'effectif réel mois par mois. UN (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري.
    a Compte tenu du nombre de postes pourvus et du nombre de postes prévus mois par mois. UN * استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف وإلى القوام المقـرر.
    4 226 litres par mois par embarcation, à raison de 21 cents le litre. UN ٢٢٦ ٤ لترا فـي الشهر لكل زورق بسعــر ٢١ سنتا للتر الواحد.
    En Belgique, la durée de la détention est en principe limitée à 5 mois par la loi du 15 décembre 1980, avec une possibilité de l'étendre à huit mois lorsque des raisons touchant à l'ordre public ou à la sécurité nationale le justifient. UN 265 - وفي بلجيكا، عادة ما تنحصر مدة الاحتجاز في خمسة أشهر بموجب قانون 15 كانون الأول/ديسمبر 1980، مع إمكانية تمديدها لمدة ثمانية أشهر إذا اقتضى الحفاظ على النظام العام أو الأمن الوطني ذلك.
    Plus de 800 personnes, la plupart des civils innocents, sont tuées chaque mois par des mines. UN ويلقى أكثر من ٨٠٠ شخص، معظمهم من المدنيين اﻷبرياء، حتفهم كل شهر بواسطة هذه اﻷلغام.
    Pour assurer le suivi des programmes, de brefs rapports sont publiés tous les six mois par le Département de l'éducation. UN وبغية رصد البرامج بطريقة فعالة، تصدر تقارير جديدة كل ستة أشهر عن إدارة التعليم.
    L'absence du pays durant 5 mois par an n'interrompt pas les périodes de domiciliation continue; UN ولا يعد الغياب عن كولومبيا لفترة خمسة أشهر خلال السنة انقطاعا لفترات اﻹقامة المستمرة.
    La période de formation s'étend sur six à douze mois par an. UN وتمتد فترة التدريب من مدة ستة شهور إلى إثنى عشر شهراً في كل سنة.
    En 2004, la durée moyenne d'emploi du personnel fourni à titre gracieux (type II) était de 1,8 mois par an. UN وبلغ متوسط مدة مشاركة النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل 1.8 شهر في السنة لعام 2004.
    Le 9 juin 2011, le mandat du Groupe d'experts a été prorogé pour une période de 12 mois par la résolution 1984 (2011). UN وفي 9 حزيران/يونيه 2011 جرى تمديد ولاية الفريق لمدة 12 شهرا بموجب القرار 1984 (2011).
    Tu croyais qu'elle prenait soin de toi depuis des mois par amour ? Open Subtitles أتظنّ أنها تعتني بك كل هذه الأشهر من باب الحبّ؟
    Le Programme alimentaire mondial vient maintenant en aide à 250 000 personnes chaque mois par l'intermédiaire du Croissant-Rouge arabe syrien. UN وصار برنامج الأغذية العالمي يصل الآن إلى 000 250 شخص في الشهر عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد