ويكيبيديا

    "mon ministre des affaires étrangères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزير خارجية بلدي
        
    • وزير خارجيتي
        
    • وزير خارجية بلادي
        
    Comme l'a dit mon Ministre des affaires étrangères hier au Forum mondial sur la télévision : UN وكما قال باﻷمس وزير خارجية بلدي في المنتدى العالمي للتليفزيون:
    Au cours du débat, mon Ministre des affaires étrangères a indiqué que le défi à relever consiste à s'attaquer aux statistiques actuelles d'après lesquelles 30 % des conflits éclatent de nouveau dans les cinq ans qui suivent la conclusion d'un accord de paix. UN وفي تلك المناقشة، أكد وزير خارجية بلدي أن التحدي الذي نواجهه هو التصدي للبيان الإحصائي الذي يقول إن 30 في المائة من الصراعات تنشب مرة أخرى بعد خمس سنوات من اتفاق السلام.
    Premièrement, comme mon Ministre des affaires étrangères l'a dit durant le débat général, nous vivons dans un monde de divisions, qu'elles soient politico-sécuritaires, socioéconomiques, numériques ou même fondées sur les croyances. UN أولاً، مثلما قال وزير خارجية بلدي خلال المناقشة العامة، نحن نعيش في عالم تعمه الانقسامات، سواء كانت سياسية - أمنية، أو اجتماعية - اقتصادية، أو رقمية، أو حتى القائمة منها على المعتقدات.
    La Corée du Nord a fait plusieurs allégations au sujet de mon pays, y compris des attaques personnelles contre mon Ministre des affaires étrangères. UN لقد رددت كوريا الشمالية عدة ادعاءات تتصل ببلدي، بما في ذلك الهجمات الشخصية على وزير خارجيتي.
    C'est pour moi une heureuse coïncidence et un heureux événement que mon Ministre des affaires étrangères ait souhaité, dans le cadre de son voyage en Europe, venir s'adresser à la Conférence pour exposer les positions du Gouvernement mongol sur l'ensemble des problèmes d'actualité dans le domaine du désarmement. UN إنها لمناسبة سعيدة بالنسبة لي، كما أنها لصدفة محظوظة، حيث إن وزير خارجيتي أعرب عن رغبته، خلال زيارته لأوروبا، في التحدث أمام مؤتمر نزع السلاح وتوضيح مواقف حكومة منغوليا بشأن جميع القضايا الراهنة في ميدان نزع السلاح.
    De nombreux participants au débat général, y compris mon Ministre des affaires étrangères, M. McKinnon, ont fait des observations sur le point de vue du Secrétaire général concernant la nécessité de réconcilier la légitimité universelle et l'efficacité dans la défense des droits de l'homme. UN لقد عقب مشاركون كثيرون في المناقشة العامة، بما في ذلك وزير خارجية بلادي الرايت أونورابل دون مكينون، على ما ذكره اﻷمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى التوفيق بين الشرعية الدولية والفعالية في الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Pour paraphraser une déclaration prononcée l'année dernière par mon Ministre des affaires étrangères devant l'Assemblée générale, les plus grands ennemis de la Conférence du désarmement ne sont pas ceux qui s'inquiètent de son incapacité à s'acquitter de son mandat et cherchent à susciter une action sur les questions définies comme prioritaires par la Conférence. UN واقتباساً مما ورد في بيان تلاه وزير خارجية بلدي في العام الماضي أمام الجمعية العامة، ليس أكبر أعداء المؤتمر من يعربون عن القلق بشأن عجزه عن الاضطلاع بولايته ويسعون إلى تحفيز العمل فيما يتعلق بالمسائل التي اعتبرها المؤتمر مهمة.
    Il est important, tant de notre point de vue que de celui de nos responsables politiques, que ces derniers aient l'occasion de parler directement et entre eux de cette situation, et je sais que mon Ministre des affaires étrangères a clairement indiqué qu'il souhaitait être présent à la réunion du 24 septembre. UN ومن المهم، من منظورنا ومن منظور قادتنا السياسيين على السواء، أن تتسنى لهم فرصة الحديث فيما بينهم في هذا الوضع مباشرة؛ وأعلم أن وزير خارجية بلدي نفسه أعرب علناً عن اهتمامه الواضح بحضور اجتماع 24 أيلول/سبتمبر.
    mon Ministre des affaires étrangères m'a demandé d'attirer votre attention sur la nouvelle évaluation faite par le Royaume-Uni des programmes mis en oeuvre par l'Iraq pour se doter d'armes de destruction massive, qui a été publiée aujourd'hui (des exemplaires supplémentaires sont disponibles sur les sites < http://www.fco.gov.uk > et < http://www.pm.gov.uk > ). UN لقد طلب إليَّ وزير خارجية بلدي أن أسترعي انتباهكم إلى تقييم المملكة المتحدة الجديد لبرامج العراق لتطوير أسلحة الدمار الشامل الذي نُشر في وقت سابق من اليوم (ثمة نسخ أخرى متاحة على الموقعين http://www.fco.gov.uk، و www.pm.gov.uk).
    Dans la nuit du 15 juin 2004, mon Ministre des affaires étrangères a reçu un appel téléphonique de l'Ambassadeur William Swing, Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo l'informant que le Président Kabila avait enfin donné son accord pour l'établissement du mécanisme bilatéral de vérification. UN في ليلة 15 حزيران/يونيه 2004، تلقى وزير خارجيتي مكالمة هاتفية من السفير ويليام سوينغ، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أبلغه فيها أن الرئيس كابيلا قد أعطى موافقته لإنشاء آلية التحقق الثنائية.
    Prenant la parole la semaine dernière devant les experts réunis à la Fondation pour les études internationales, à La Vallette, pour se livrer à une discussion sur le thème : «A Second-Generation United Nations», mon Ministre des affaires étrangères a souligné la nécessité d'une coopération accrue entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN إن وزير خارجيتي أكد اﻷسبوع الماضي، أثناء مخاطبته اجتماعا للخبراء في معهد الدراسات الدولية في فاليتا لمناقشة موضوع " الجيل الثاني لﻷمم المتحدة " ، على الحاجة الى قيام تعاون معزز بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Comme indiqué dans la déclaration de mon Ministre des affaires étrangères (S/1995/812, annexe), des éléments de l'armée croate se trouvent en République de Bosnie-Herzégovine, mais ce dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux gouvernements. UN وعلى النحو الوارد في بيان وزير خارجيتي S/1995/812)، المرفق(، يلاحظ أن ثمة عناصر من الجيش الكرواتي موجودة في جمهورية البوسنة والهرسك، ولكنها خاضعة لمعاهدة ثنائية مبرمة بين حكومتين.
    La position inchangée de Singapour à propos de la réforme du Conseil de sécurité a été clairement réaffirmée récemment dans le discours que mon Ministre des affaires étrangères a fait le 26 septembre 1996 dans le cadre du débat général. UN إن موقف سنغافورة الثابت من اصلاح مجلس اﻷمن تم التأكيد عليه من جديد مؤخرا وبصورة واضحة في الخطاب الذي ألقاه وزير خارجية بلادي خلال المناقشة العامة يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد