| mon opinion dissidente porte sur le paragraphe 12 et suivants du texte qui, à mon sens, devraient être rédigés comme suit: | UN | يتعلق رأيي المخالف بالفقرة 12 وما يليها من الفقرات التي أعتقد أنه ينبغي صياغتها على النحو التالي. |
| Je ne manquerai pas de lui faire connaître mon opinion. | Open Subtitles | أنا بلا شك لست متردداً بجعل رأيي مسموعاً |
| mon opinion professionnelle est que tu es un peu à côté de la plaque. | Open Subtitles | أنصتي، حسب رأيي المهني ، أنتِ فقط على غير عادتك الآن |
| Si tu veux mon opinion sur le fait d'avoir rejeté Liam... | Open Subtitles | حسناً ، إذا أردتى رأيى بخصوص مسألتك مع ليام |
| On dirait que mon opinion ne compte pas parce que je n'ai pas vécu... | Open Subtitles | الأمر أنه . وكأن رأيي لا يساوي شيئاً لانني لم أمر |
| Pour les raisons que j'ai déjà données dans mon opinion individuelle portant sur l'affaire J. J. Kindler c. | UN | لﻷسباب التي ذكرتها آنفا في رأيي المستقل في قضية ج. ج. |
| Il se trouve que j'étais absent lorsque les constatations ont été adoptées et que je n'ai pas été en mesure d'exprimer mon opinion. | UN | وقد حدث أن كنت غائباً عندما اعتُمدت هذه الآراء، فلم أتمكن من التعبير عن رأيي. |
| Je pense que cet objectif a été pleinement atteint et j'espère sincèrement que vous partagez mon opinion. | UN | وإنني شخصياً أعتقد أن هذا الهدف قد تحقق بالكامل، وآمل بكل صدق أن تشاطروني رأيي هذا. |
| Je pense que cet objectif a été pleinement atteint et j'espère sincèrement que vous partagez mon opinion. | UN | وإنني شخصياً أعتقد أن هذا الهدف قد تحقق بالكامل، وآمل بكل صدق أن تشاطروني رأيي هذا. |
| mon opinion dissidente sur la communication à l'examen porte sur les points suivants: | UN | يستند رأيي المخالف بشأن هذا البلاغ إلى الأسس التالية: |
| Je fais allusion à cette affaire dans mon opinion individuelle annexée à l'avis de la Cour donné en réponse à la demande de l'OMS. | UN | وقد أشرت إلى هذه المسألة في رأيي المستقل الملحق بفتوى المحكمة الصادرة استجابة لطلب منظمة الصحة العالمية. |
| On verra dans mon opinion en quoi consiste ces règles et principes et comment il est impossible à quiconque emploie les armes nucléaires de s'y conformer, vu la nature et les effets de ces armes. | UN | وسوف أبين في رأيي ما هي هذه القواعد والمبادئ، وكيف يتعذر الوفاء بها في ضوء طبيعة اﻷسلحة النووية وآثارها. |
| Comme je le dis, mon opinion est qu'Israël ne cherche pas à réaliser la paix, mais à faire échouer le processus de paix. | UN | وكما قلت، فإن رأيي هو أن إسرائيل لا تحاول تنفيذ السلام، إنها تحاول إفشال عملية السلام. |
| Sur ce deuxième point, il faut voir dans mon opinion individuelle une clarification de ma position plus qu'un désaccord. | UN | وهنا، ينبغي أن يفهم رأيي على أنه أقرب الى التوضيح منه الى المخالفة. |
| Je souhaiterais renvoyer à mon opinion dissidente sur l'affaire Madani, dont je confirme les termes et le contenu parfaitement applicables à la présente espèce, et y ajouter les éléments suivants: | UN | وأود أن أشير إلى رأيي المخالف في قضية مدني، وهو الرأي الذي أؤكد أن نصه ومضمونه مناسبان تماماً للقضية قيد البحث، وأن أضيف الملاحظات التالية: |
| Avant que je ne donne mon opinion, je devrais peut-être les analyser. | Open Subtitles | قبل أن أعرض رأيي برغم ذلك ربما علي أن أضعها في الماء |
| Comment veux-tu que je donne mon opinion sur ton enfant et l'appeler.. | Open Subtitles | كيف تحبى ان اعطى رأيى فى ابنتك واطلق عليها كما كانت |
| Ça a été une agonie. J'ai essayé de les empêcher, je leur ai dit mon opinion, mais ils tenaient absolument à vous le cacher. | Open Subtitles | لقد كنت أعاني صراعاً، حاولت منعهم وأخبرتهم برأيي |
| Tout ce que tu dis, confirme mon opinion que la seule façon de perdre à ce jeu est d'y jouer. | Open Subtitles | كل ما قلته يثبت وجهة نظري بأن الطريقة الوحيدة لخسارة اللعبه هي المشاركة بها |
| J'ai l'honneur de présenter au Conseil du développement industriel, à sa trente-neuvième session, mon rapport et mon opinion sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel pour l'année financière terminée le 31 décembre 2010. | UN | أتشرَّف بأن أقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية، في دورته التاسعة والثلاثين، تقريري وآرائي بشأن البيانات المالية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
| Je sais que mon opinion ne vous intéresse pas, mais voudriez vous s'il vous plait me laisser aider? | Open Subtitles | أعلم أنك لاتهتم لرأيي ولكن أرجوك هلا سمحت لي أن أساعد؟ |
| J'ai également fait part au Président Kagame de mon opinion sur la manière d'aborder les questions de désarmement, de démobilisation et de rapatriement des groupes armés. | UN | ونقلتُ للرئيس كاغامي أيضا آرائي بشأن كيفية القيام بنـزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن. |
| J'avais déjà appelé l'attention, dans mon opinion partiellement dissidente concernant l'affaire Aboufaied c. Libye, sur la nécessité de ne pas ajouter d'autre condition à celles qui existent déjà pour que la disparition forcée de personnes soit constituée. | UN | وفي إطار التعبير عن رأيي المخالف جزئياً في قضية أبو فايد ضد ليبيا، اغتنمت الفرصة لألفت الانتباه إلى ضرورة تجنب إدراج أي متطلبات أخرى إضافة إلى المتطلبات القائمة بشأن مفهوم اختفاء الأشخاص القسري. |
| ce qui, d'après mon opinion de professionnel, a débouché sur sa mort. | Open Subtitles | وبحكم عملي ، برأي سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها |
| Je ne veux pas entacher l'enquête avec mon opinion il semble que Burton avait un passé d'altercations violentes. | Open Subtitles | لدي رايي ولا أُريد افساد ألتحقيق أسمع بيرتون لديه تاريخ يشبه الشاجرات غير ألطبيعيه |
| Dans mon opinion individuelle concernant l'affaire Communauté Moiwana, j'ai fait les remarques suivantes : | UN | وفي الرأي المستقل الذي طرحته من جانبي بشأن قضية طائفة الموانا، رأيت أن أسوق أفكاري على النحو التالي: |
| mon opinion sur cette jeune fille importe peu, mais elle a vraiment été une bonne amie pour vous, et loyale. | Open Subtitles | لا يهم رأي الشخصي عن الفتاة الشابة، ولكنها كانت صديقة جيدة لك وكانت مخلصة |