Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave les vulnérabilités économiques et sociales, en particulier dans les pays en développement, | UN | " وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تتدهور، مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية، |
Pis encore, l'environnement mondial continue de souffrir davantage et fait peut-être face à une dégradation et à une détérioration irréversibles. | UN | ومما يزيد الطين بله أن البيئة العالمية لا تزال تعاني عناء مستمرا، ومن الممكن أن تواجه تدهورا وتدينا يستحيل عكس مسارهما. |
Selon le paragraphe 13 de la Déclaration de Johannesburg de 2002 sur le développement durable, l'environnement mondial continue de souffrir et la pollution de l'air, de l'eau et du milieu marin continue d'empêcher des millions d'individus d'accéder à un niveau de vie correct. | UN | وذكر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، في الفقرة 13، أن البيئة العالمية لا تزال تعاني من التدهور. ولا يزال تلوث الهواء والمياه والبحار يحرم ملايين الأشخاص من العيش الكريم. |
Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave les vulnérabilités économiques et sociales, en particulier dans les pays en développement, | UN | وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية، |
Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave la vulnérabilité économique et sociale, en particulier dans les pays en développement, | UN | وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية، |
Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave les vulnérabilités économiques et sociales, en particulier dans les pays en développement, | UN | وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية، |
Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave la vulnérabilité économique et sociale, en particulier dans les pays en développement, | UN | " وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية، |
Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave les vulnérabilités économiques et sociales, en particulier dans les pays en développement, | UN | " وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية لا تزال تعاني من التدهور مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية، |
Notant que l'environnement mondial continue de se dégrader, ce qui aggrave la vulnérabilité économique et sociale, en particulier dans les pays en développement, | UN | " وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية، |
En dépit des progrès réalisés depuis la Conférence de Rio, l'environnement mondial continue de se dégrader, et l'on signale de diverses sources que nombre de pays d'Asie et du Pacifique font face à une situation critique dans différents domaines, notamment en ce qui concerne la qualité de l'air dans les villes, les ressources en eau, la diversité biologique et les ressources côtières. | UN | 48 - وواصل حديثه قائلا إنه على الرغم من التقدم الذي أُحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو فإن حالة البيئة العالمية لا تزال آخذة في التدهور، مع ورود تقارير مفادها أن بلدانا كثيرة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تعاني من ضغوط بيئية شديدة في عدد من المجالات، بينها مجالات نوعية الهواء في المناطق الحضرية، والموارد المائية، والتنوع البيولوجي، والموارد الساحلية. |