Au cours de la période à l'examen, les membres de la Fédération ont célébré la Journée internationale de la femme, la Journée mondiale de la justice internationale et la Journée internationale pour l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتفل أعضاء الاتحاد باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للعدالة الدولية واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
La célébration chaque année par tous les États de la Journée mondiale de la justice sociale permet de renforcer l'action menée au niveau international pour promouvoir l'équité sociale. | UN | ويساعد احتفال جميع البلدان سنوياً باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية على تسليط الضوء على الجهود الدولية المبذولة لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
62/10. Journée mondiale de la justice sociale | UN | 62/10 - اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية |
Les séances d'information ont également servi d'occasion pour marquer la célébration de journées internationales, comme la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, la première Journée mondiale de la justice sociale et la Journée internationale des Casques bleus. | UN | واستخدِمت الإحاطات كذلك بوصفها فرصة للاحتفال بأيام دولية مثل: اليوم الدولي للاحتفال بذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، والاحتفال للمرة الأولى باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية، وباليوم الدولي لحفظة السلام. |
Nous pensons que la célébration de la Journée mondiale de la justice sociale donnera l'occasion aux sociétés et aux communautés, quel que soit leur niveau, d'attirer l'attention, une fois de plus, sur l'importance du développement social et de la réalisation de la justice sociale partout dans le monde. | UN | ونعتقد أن الاحتفال السنوي باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية سيتيح الفرصة للمجتمعات والمجتمعات المحلية على جميع المستويات لتوجيه الانتباه مرة أخرى إلى أهمية التنمية الاجتماعية وتحقيق العدالة الاجتماعية حول العالم. |
5. Décide que la Journée mondiale de la justice sociale sera célébrée chaque année, le 20 février, à partir de sa soixante-troisième session ; | UN | 5 - تقرر إعلان الاحتفال سنويا بيوم 20 شباط/فبراير بوصفه اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية، اعتبارا من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة؛ |
Je voudrais, du haut de cette tribune, remercier tous les États Membres de l'ONU de leur appui unanime à l'initiative du Président de la République kirghize, Kurmanbek Bakiev, consistant à proclamer le 20 février Journée mondiale de la justice sociale. | UN | ومن هذا المنبر، أود أن أشكر جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة على تأييدها بالإجماع لمبادرة رئيس جمهورية قيرغيزستان، كورمانبيك باكييف، الرامية إلى إعلان 20 شباط/فبراير اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية. |
14. La réunion a pris note de la proposition de la République kirghize de proclamer une < < journée mondiale de la justice sociale > > par une résolution appropriée à faire adopter par l'Assemblée générale des Nations Unies au cours de sa soixante-deuxième session. Elle a reconnu l'intérêt qu'il y a à déployer des efforts accrus à cette fin. | UN | 14 - وأحاط الاجتماع علما باقتراح جمهورية قيرقيزيا إعلان اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية من خلال قرار في هذا الشأن يصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة خلال الدورة الثانية والستين وأقر بأهمية بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Je voudrais informer tous les États Membres que le Japon a déposé ses instruments d'adhésion au Statut de Rome cette année, à la date hautement symbolique du 17 juillet qui marquait la Journée mondiale de la justice internationale, et qu'il est devenu le cent cinquième État partie au Statut de Rome le 1er octobre. | UN | وأود أن أبلغ جميع الدول الأعضاء بأن اليابان أودعت صك انضمامها إلى نظام روما الأساسي هذا العام في 17 تموز/يوليه، اليوم ذي القيمة الرمزية العالية أي اليوم العالمي للعدالة الدولية، وأصبحت الدولة الطرف الـ 105 فيه ابتداء من أول تشرين الأول/أكتوبر. |
Aussi voudrais-je féliciter la délégation de la République du Kirghizistan qui a été l'instigatrice du projet de résolution intitulé < < Journée mondiale de la justice sociale > > (A/62/L.15), présenté aujourd'hui; le Kazakhstan le parrainera. | UN | ولذلك، أود أن أثني على وفد جمهورية قيرغيزستان لإعداده مشروع القرار المعنون " اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية " (A/62/L.15)، الذي تم تقديمه اليوم، وستشارك كازاخستان في تقديمه. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/62/L.15, intitulé < < Journée mondiale de la justice sociale > > . | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/62/L.15، المعنون " اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية " . |
La Confédération a coopéré avec l'OIT pour l'organisation de manifestations parallèles à des sessions et conférences particulières, notamment aux débats des sessions de la Commission de la condition de la femme en 2008, 2009 et 2010, à la commémoration de la Journée mondiale de la justice sociale (février 2009 et 2010) et de la Journée mondiale des enseignants (octobre 2010). | UN | تعاون الاتحاد مع منظمة العمل الدولية في تنظيم مناسبات جانبية في دورات ومؤتمرات استثنائية، بما في ذلك حلقة نقاش في دورات 2008 و 2009 و 2010 للجنة وضع المرأة، والاحتفال باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية (شباط/فبراير 2009 و 2010)، واليوم العالمي للمدرسين (تشرين الأول/أكتوبر 2010). |
23. À sa soixante-deuxième session, à la 57e séance plénière, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l'unanimité la résolution 62/10 élaborée à l'initiative du Président de la République, qui déclare le 20 février Journée mondiale de la justice sociale et dont les objectifs sont d'éliminer les inégalités sociales et de garantir les droits et libertés démocratiques. | UN | 23- اعتمدت الجمعية العامة بالإجماع في الجلسة العامة السابعة والخمسين من دورتها الثانية والستين، بناء على مبادرة من الرئيس باكييف رئيس قيرغيزستان، القرار 62/10 بشأن اعتبار يوم 20 شباط/فبراير اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية، توخياً للقضاء على اللامساواة الاجتماعية ولتعزيز احترام الحقوق والحريات الديمقراطية. |