Site Web sur les statistiques et indicateurs mondiaux concernant les femmes, mise à jour annuelle | UN | موقع الإحصاءات والمؤشرات العالمية المتعلقة بالمرأة على الشبكة العالمية، استكمال سنوي |
:: Reconnaître davantage le rôle de la bonne gouvernance et du respect de la loi dans les secteurs forestiers et ceux liés aux forêts eu égard aux objectifs mondiaux concernant les forêts; | UN | :: تعزيز الاعتراف بدور الإدارة الرشيدة وإنفاذ القانون في قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة من أجل تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات؛ |
Parce que la plupart des engagements mondiaux concernant le financement public de l'éducation n'ont pas de fondement juridique, un appui politique se révèle indispensable pour encourager le changement. | UN | ونظراً لكون معظم الالتزامات العالمية المتعلقة بالتمويل العام للتعليم العام لا تستند إلى القانون، فإن الدعم السياسي ثبت أنه لا غنى عنه لإحداث التغيير. |
Il devait aussi rappeler les grandes lignes des politiques en faveur des enfants plutôt que reformuler les accords mondiaux concernant certains secteurs sociaux. | UN | والغرض من هذه الوثيقة هو إبراز المبادئ التوجيهية للسياسات العامة المتعلقة بالطفل بدلا من إعادة صياغة الاتفاقات العالمية المعنية بقطاعات اجتماعية بعينها. |
Il devait aussi rappeler les grandes lignes des politiques en faveur des enfants plutôt que reformuler les accords mondiaux concernant certains secteurs sociaux. | UN | والغرض من هذه الوثيقة هو إبراز المبادئ التوجيهية للسياسات العامة المتعلقة بالطفل بدلا من إعادة صياغة الاتفاقات العالمية المعنية بقطاعات اجتماعية بعينها. |
Section 2 Objectifs mondiaux concernant les forêts et engagements nationaux | UN | الفرع 2 - الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات والالتزامات الوطنية |
Le programme aidera les États Membres à prendre des mesures intégrées et coordonnées pour faire face aux problèmes de développement et aux autres problèmes qui se dessinent actuellement à l’échelle mondiale, à négocier des accords mondiaux concernant l’adoption de normes et la coopération et à renforcer l’efficacité des activités opérationnelles de développement. | UN | كما سيتولى البرنامج مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع سياسات متكاملة ومنسقة للاستجابة للقضايا اﻹنمائية وللمشاكل العالمية الناشئة والتفاوض بشأن الاتفاقات العالمية المتعلقة بتدابير وضع القواعد والمعايير والتدابير التعاونية وتعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
27. Afin de donner plus d'efficacité aux programmes, les représentants de pays ont été encouragés à mieux équilibrer priorités nationales et objectifs mondiaux concernant les enfants lorsqu'ils élaborent les programmes. | UN | ٢٧ - قام الممثلون القطريون، بغية تعزيز استجابة البرامج، بتشجيع السعي إلى إقامة توازن أكثر اتساما بالفعالية في مجال وضع برامج بين اﻷهداف العالمية المتعلقة باﻷطفال واﻷولويات الخاصة لبلد معين. |
Des progrès importants ont été accomplis en vue d'atteindre plusieurs objectifs, mais les tendances et les modèles mondiaux concernant l'inégalité, la démographie, la migration, l'urbanisation, la consommation et la production créent de nouveaux défis qui menacent de faire échouer le développement. | UN | وقد تحقَّق تقدُّم كبير بالنسبة للعديد من الأهداف، غير أن الميول والأنماط العالمية المتعلقة بعدم المساواة، والمسائل المتعلقة بالسكان والهجرة والتوسُّع الحضري والاستهلاك والإنتاج، تخلق تحدّيات جديدة تهدِّد بخروج التنمية عن مسارها. |
Il a aussi fait part au Groupe des lacunes observées en ce qui concerne les rapports en évoquant la possibilité de définir des indicateurs qui permettent de mieux suivre les progrès accomplis dans l'application de l'instrument concernant les forêts, ainsi que sur la voie des objectifs mondiaux concernant les forêts et des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire. | UN | كما أبلغت أمانة المنتدى الفريق بالثغرات الموجودة في مجال الإبلاغ، والمؤشرات التي تتيح على نحو أفضل قياس التقدم المحرز في التوصل إلى تنفيذ الصك المتعلق بالغابات، والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
35. L'Union européenne participe activement aux débats politiques mondiaux concernant l'agriculture, les denrées alimentaires et la nutrition et est déterminée à collaborer au Comité de la sécurité alimentaire mondiale ainsi que dans le cadre des réunions du G-8 et du G-20. | UN | 35 - ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يشارك فعليا في المناقشات الجارية في مجال السياسات العالمية المتعلقة بالزراعة والغذاء والتغذية، وهو ملتزم بالعمل في لجنة الأمن الغذائي العالمي، وكذلك في عمليات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
45. La jurisprudence régionale et nationale, les cadres de gouvernance mondiaux concernant l'occupation foncière et les établissements humains et certains cadres constitutionnels et législatifs nationaux ont été examinés afin de cerner les dispositions du droit international des droits de l'homme et de repérer les éventuelles lacunes et difficultés. | UN | 45- وقد دُرست الاجتهادات القانونية الإقليمية والوطنية، وأطر الحوكمة العالمية المتعلقة بحيازة الأراضي والمستوطنات البشرية، ومختارات من الأطر الدستورية والتشريعية الوطنية لتعزيز فهم القانون الدولي لحقوق الإنسان والمساعدة على تحديد الثغرات والتحديات المحتملة. |
Compte tenu des progrès réalisés et des lacunes notées dans le présent rapport et compte tenu du rôle critique que jouent les organes intergouvernementaux dans la promotion et le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs mondiaux concernant l'égalité des sexes, l'Assemblée générale souhaitera peut-être : | UN | 68 - وفي ضوء التقدم المحرز والثغرات المذكورة في هذا التقرير ومع مراعاة الدور الحاسم للهيئات الحكومية الدولية في تعزيز ورصد التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات العالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، قد ترغب الجمعية العامة في القيام بما يلي: |
Le Groupe de travail du Partenariat sur la rationalisation des rapports forestiers s'est réuni en octobre 2010, en Italie, afin de faire le point du travail accompli depuis sa dernière réunion, d'examiner les progrès accomplis dans les processus mondiaux concernant la présentation de rapports forestiers ainsi que les perspectives dans ce domaine, et d'identifier les aspects qui laissent à désirer. | UN | 17 - اجتمعت فرقة العمل المعنية بتبسيط التقارير المتعلقة بالغابات التابعة للشراكة التعاونية في مجال الغابات في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في إيطاليا، لاستعراض الأنشطة التي اضطلعت بها منذ اجتماعها الأخير، ومناقشة ما أحرزته من تقدم، وكذلك آفاق العمليات العالمية المتعلقة بتقديم التقارير عن الغابات، وتحديد المجالات التي تتطلب بذل المزيد من الجهود. |
Au titre de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, le sommet invite à renforcer l'engagement politique et l'action menée à tous les niveaux en faveur de la réalisation des objectifs mondiaux concernant la gestion viable des forêts, dans le but de réduire la déforestation et d'améliorer les conditions de vie de ceux qui dépendent des forêts au moyen de l'adoption d'une stratégie de financement globale plus efficace. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية()، يدعو مؤتمر القمة إلى تعزيز الالتزام والعمل السياسيين على جميع المستويات من أجل التنفيذ الفعال للأهداف العالمية المتعلقة بالغابات والإدارة المستدامة للغابات، والحد من فقدان الغطاء الحرجي، وتحسين معيشة الأشخاص الذين يعتمدون على الغابات، من خلال استحداث نهج شامل أكثر فعالية لتمويل الأنشطة(). |
Des efforts particuliers sont faits pour assurer la cohérence et la coordination des projets actuellement en chantier afin de les aligner sur les initiatives régionales et les programmes mondiaux concernant les énergies renouvelables pour les activités productives. | UN | وتُبذل جهود خاصة لضمان الاتساق والتنسيق في إطار مقترحات المشاريع الجاري استحداثها حالياً لكي تتواءم مع المبادرات الإقليمية والبرامج العالمية المعنية بالطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية. |
d) Réaliser les objectifs mondiaux concernant les forêts. | UN | (د) تحقيق الأهداف العالمية المعنية بالغابات. |