ويكيبيديا

    "mondiaux d'observation du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمية لمراقبة
        
    59. Les Parties doivent fournir des renseignements succincts sur les activités menées dans le cadre des systèmes mondiaux d'observation du climat, conformément au paragraphe 64 ciaprès. UN 59- تقدم الأطراف معلومات موجزة عن أنشطة النظم العالمية لمراقبة المناخ وفقاً للفقرة 64 أدناه.
    Ces consultations devraient faciliter l'échange de vues sur l'utilisation de ce rapport, parallèlement aux rapports nationaux, pour mettre en évidence les lacunes à combler et déterminer les mesures à prendre en priorité afin d'améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر تبادل الآراء حول فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات وتعيين أولويات فيما يخص الأعمال اللازمة لتحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Il a invité le secrétariat du SMOC à rendre compte des progrès réalisés dans l'exécution des différents volets des plans d'action régionaux se rapportant aux systèmes mondiaux d'observation du climat dans un rapport qu'il examinerait à sa vingt et unième session. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ، كي يُنظر فيه في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Les directives pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation du climat ont été adoptées aux termes de la décision 5/CP.5. UN واعتمدت المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالنظم العالمية لمراقبة المناخ بموجب المقرر 5/م أ-5.
    7. Les Parties devraient présenter les actions qu'elles ont entreprises depuis la publication de leur communication nationale précédente et/ou qu'elles prévoient d'entreprendre pour renforcer les programmes internationaux et intergouvernementaux relatifs aux systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 7- وينبغي للأطراف أن تصف التدابير الفعلية و/أو المقررة منذ نشر البلاغات الوطنية السابقة لتعزيز البرامج الدولية والحكومية الدولية المتصلة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Ce plan, qui a été approuvé en 2004 par la Conférence des Parties, peut être consulté sur le site Web de l'OMM et recense 131 mesures, qu'il faut prendre dans les 5 à 10 prochaines années pour faire face aux problèmes cruciaux liés aux systèmes mondiaux d'observation du climat. UN والخطـة متاحة على موقع النظام العالمي لمراقبة المناخ على الإنترنـت، وهي تحدد 131 إجراءً يتعين اتخاذها خلال الــ 5-10 سنوات القادمـة، لمعالجة المسائل الحيوية المتصلة بالأنظمة العالمية لمراقبة المناخ.
    e) Renforcer les infrastructures nationales, régionales et internationales qui intéressent les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN (ه) تقوية الهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    104. Le SBSTA a encouragé les Parties à reprendre les mesures visant à appuyer la mise en œuvre du plan d'exécution dans leurs propres plans et activités concernant les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 104- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على إدراج إجراءات تدعم تنفيذ خطة التنفيذ في خططها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Certaines Parties ont fait observer que l'examen du deuxième rapport sur l'adéquation des systèmes mondiaux d'observation du climat devrait être l'occasion pour la COP 9, de déterminer les mesures collectives à prendre pour améliorer ces systèmes. UN وأكدت بعض الأطراف على أن النظر في التقرير الثاني بشأن كفاية النظم العالمية لمراقبة المناخ ينبغي أن يشكل فرصة سانحة لمؤتمر الأطراف في دورته التاسعة كي يحدد الإجراءات الجماعية الرامية إلى تحسين هذه النظم.
    Le SBSTA a approuvé l'établissement, par le secrétariat du SMOC, d'un deuxième rapport sur l'adéquation des systèmes mondiaux d'observation du climat et a invité ce secrétariat à tenir compte des décisions pertinentes de la Conférence des Parties concernant le renforcement des capacités, le transfert de technologies et l'adaptation. UN وأيدت الهيئة الفرعية قيام أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن كفاية النظم العالمية لمراقبة المناخ ودعتها إلى أن تضع في اعتبارها المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتكيف.
    3. Invite le Fonds pour l'environnement mondial à dûment envisager de répondre aux besoins prioritaires recensés par les Parties non visées à l'annexe I dans leurs plans d'action régionaux en ce qui concerne les systèmes mondiaux d'observation du climat, en tenant compte de l'existence d'autres organismes et mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui soutiennent les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 3- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتناول الاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في خططها الإقليمية ذات الصلة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ، منوهاً بوجود وكالات وآليات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى تقوم بتوفير الدعم للنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    b) Le SBSTA a noté avec préoccupation la détérioration actuelle des systèmes mondiaux d'observation du climat, comme cela était également souligné dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية بعين القلق التدهور المستمر في النظم العالمية لمراقبة المناخ، الأمر الذي أكده أيضاً تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    c) Le SBSTA a approuvé l'établissement par le secrétariat du SMOC d'un deuxième rapport sur l'adéquation des systèmes mondiaux d'observation du climat. UN (ج) وأيدت الهيئة الفرعية قيام أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن كفاية النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    f) Le SBSTA a instamment demandé aux Parties de collaborer avec le secrétariat du SMOC à l'élaboration de propositions de projet en vue de remédier aux lacunes des systèmes mondiaux d'observation du climat, s'agissant notamment de la gestion des données pertinentes; UN (و) وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على العمل، بالتعاون مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، لوضع اقتراحات مشاريع لتصحيح أوجه القصور في النظم العالمية لمراقبة المناخ، وما يتصل بذلك من إدارة البيانات؛
    Le SBSTA a demandé instamment aux Parties de collaborer avec le secrétariat du SMOC à l'élaboration de propositions de projet en vue de remédier aux lacunes des systèmes mondiaux d'observation du climat (FCCC/SBSTA/2001/8, par. 41 e) et f)). UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على العمل بالتعاون مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في صوغ اقتراحات بمشاريع لتصحيح أوجه القصور في النظم العالمية لمراقبة المناخ FCCC/SBSTA/8)، الفقرة 41(ه) و(و)).
    46. Rappel: À sa dix-huitième session, le SBSTA a étudié l'état des systèmes mondiaux d'observation du climat sur la base du deuxième rapport sur l'adéquation. UN 46- معلومات أساسية: نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أثناء دورتها الثامنة عشرة في حالة النظم العالمية لمراقبة المناخ استنادا إلى تقرير الكفاية الثاني(4).
    54. À sa quatrième session, la Conférence des Parties a adopté une décision visant à renforcer les systèmes mondiaux d'observation du climat et a invité les organisations participant au Programme d'action pour le climat, agissant par l'intermédiaire du secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC), à entreprendre diverses activités à cette fin. UN 54- اعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة مقررا يرمي إلى تعزيز النظم العالمية لمراقبة المناخ، دعا فيه الوكالات المشتركة في جدول أعمال المناخ إلى الاضطلاع بأنشطة مختلفة لتحقيق هذا الغرض، عن طريق أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    24. Des informations supplémentaires sur le renforcement des capacités envisagé sous l'angle des systèmes mondiaux d'observation du climat, de la mise au point et du transfert de technologies, de l'établissement des communications nationales ainsi que des activités du Fonds pour l'environnement mondial, sont fournies dans les documents FCCC/SBSTA/1999/10, FCCC/SBSTA/1999/11, FCCC/SBI/1999/INF.7 et FCCC/CP/1999/3 respectivement. UN 24- وهناك معلومات إضافية عن بناء القدرات المتصلة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ، وتطوير ونقل التكنولوجيات، وإعداد البلاغات الوطنية، فضلاً عن أنشطة مرفق البيئة العالمية، ترد في الوثائق FCCC/SBSTA/1999/10 وFCCC/SBSTA/1999/11 وFCCC/SBI/1999/INF.7 وFCCC/CP/1999/3، على التوالي.
    55. Dans sa décision 5/CP.5, la Conférence des Parties a invité le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) à continuer d'appuyer et de faciliter l'instauration d'un processus intergouvernemental approprié en vue de déterminer les mesures à prendre en priorité pour améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat et d'étudier les options qui s'offrent pour en assurer le financement. UN 55- ودعا مؤتمر الأطراف، بمقرره 5/م أ-5، أمانة " النظام العالمي لمراقبة المناخ " إلى مواصلة المساعدة على تيسير إنشاء عملية حكومية دولية مناسبة لتحديد أولويات العمل من أجل تحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ وخيارات توفير الدعم المالي لها.
    j) Le SBSTA a noté que les ateliers régionaux organisés par le secrétariat du SMOC sur la mise en œuvre de la décision 5/CP.5 étaient en train de déboucher sur des propositions concrètes visant à remédier aux lacunes des systèmes mondiaux d'observation du climat dans les pays en développement. UN (ي) ولاحظت الهيئة الفرعية أن حلقات العمل الإقليمية التي نظمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ حول تنفيذ المقرر 5/م أ-5 تفضي إلى اقتراحات محددة للتصدي لأوجه القصور في النظم العالمية لمراقبة المناخ في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد