ويكيبيديا

    "mondiaux urgents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمية الملحة
        
    Nous appuyons les réformes qui permettront de promouvoir la consolidation effective de l'Organisation tout entière et son efficacité face aux défis mondiaux urgents. UN إننا نؤيد القيام بهذه اﻹصلاحات التي تعزز الدعم الفعال للمنظمة بأسرها وتساعدها في تحسين فعاليتها في تناول التحديات العالمية الملحة.
    80. Cette activité examine actuellement les progrès en science et en technologie du point de vue de leurs incidences dans la solution des problèmes mondiaux urgents qui concernent le système des Nations Unies. UN ٨٠ - يجري في إطار هذا النشاط فحص ضروب التقدم المحرزة في مجال العلم والتكنولوجيا فيما يتصل بدراسة آثارها على حل المسائل العالمية الملحة التي تهتم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Azerbaïdjan estime que l'ONU étant la seule organisation véritablement mondiale, elle doit être plus forte et capable de s'attaquer à tout un ensemble de problèmes mondiaux urgents dans toutes les régions du globe, ainsi que de répondre aux aspirations et aux préoccupations de chaque État Membre. UN وتعتقد أذربيجان أنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة الوحيدة العالمية فعلا، أكثر قوة وقادرة على المشاركة في طائفة من المسائل العالمية الملحة في جميع أرجاء العالم، وأن تستجيب لطموحات وشواغل كل دولة من دولها الأعضاء.
    Mettant en lumière les défis mondiaux urgents tels que les réserves disponibles d'eau douce, l'assainissement et la concurrence pour l'attribution des ressources, il a souligné que les ressources disponibles en eau en qualité et quantité suffisante constituaient souvent un goulet d'étranglement pour le développement. UN وتطرق إلى التحديات العالمية الملحة مثل توافر المياه العذبة والصرف الصحي، والتنافس على توزيع الإمدادات، وأكد أن توافر الموارد المائية بجودة وكمية كافيتين غالبا ما يشكل عنق الزجاجة التي تعترض طريق التنمية.
    Ces recommandations sont formulées à la lumière de l'analyse des points forts et des points faibles du cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et de l'évaluation des enseignements tirés en vue du programme des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015, ainsi que des impératifs mondiaux urgents qui se sont dégagés et dont il faut tenir compte. UN وتقدم تلك التوصيات في ضوء تحليل مواطن القوة والضعف لإطار الأهداف الإنمائية للألفية وتقييم الدروس المستفادة من أجل خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وكذلك تحديد التحديات العالمية الملحة الناشئة والقائمة التي يجب أخذها في الاعتبار.
    Nos peuples considèrent que l'ONU est le forum le mieux à même de traiter des problèmes mondiaux tels que la pauvreté, les changements climatiques, la hausse des prix de l'énergie et des denrées alimentaires, les maladies, les catastrophes naturelles, les violations des droits de l'homme et nombre d'autres problèmes mondiaux urgents. UN وتنظر شعوبنا إلى الأمم المتحدة على أنها أفضل محفل لمعالجة المشاكل العالمية مثل الفقر وتغير المناخ وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية والأمراض والكوارث الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان والعديد من المشاكل العالمية الملحة الأخرى.
    La mission de l'Université est de < < contribuer, par la recherche et le renforcement des capacités, à résoudre les problèmes mondiaux urgents auxquels l'ONU et ses États Membres accordent une attention prioritaire > > . UN 2 - وتتمثل رسالة الجامعة في " الإسهام، عن طريق البحوث وبناء القدرات، في الجهود الرامية إلى حل المشاكل العالمية الملحة التي تثير قلق الأمم المتحدة وشعوبها ودولها الأعضاء " .
    La communauté internationale est de plus en plus consciente du décalage qui existe entre les institutions chargées de la gestion de l'environnement à l'échelon mondial et les mécanismes qui servent à régler les problèmes mondiaux urgents (crises économiques, dégradation de l'environnement et pauvreté). UN 37 - هناك اعتراف متزايد بالفجوة الأساسية القائمة بين مؤسسات الإدارة العالمية الحالية والآليات المستخدمة للتغلب على المشاكل العالمية الملحة (أي الأزمات الاقتصادية، وتدهور البيئة، والفقر).
    Celle-ci définit la manière dont l'Université doit exercer son mandat, qui consiste à s'attaquer aux problèmes mondiaux urgents dans cinq domaines du programme : valeurs humaines universelles et responsabilités à l'échelle mondiale, orientations nouvelles de l'économie mondiale, appui aux systèmes mondiaux d'entretien de la vie, progrès scientifiques et techniques, dynamique de la population et bien-être humain. UN ويبين المنظور بالتفصيل الطريقة التي ينبغي أن تضطلع بها الجامعة بولايتها لمعالجة المشاكل العالمية الملحة وذلك في خمسة مجالات برنامجية هي: القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية؛ والاتجاهات الجديدة في الاقتصاد العالمي؛ واستدامة النظم العالمية لدعم الحياة؛ وأوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا؛ والديناميات السكانية والرفاه اﻹنساني.
    Nous savons l'importance capitale d'un système multilatéral ouvert, transparent, réformé, renforcé et efficace pour mieux affronter aujourd'hui les problèmes mondiaux urgents en matière de développement durable, sommes conscients de l'universalité et du rôle central des Nations Unies et réaffirmons notre engagement à promouvoir et à renforcer l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies. UN 77 - نسلم بأن وجود نظام متعدد الأطراف فعال شامل للجميع يتسم بالشفافية ويخضع للإصلاح ويتم تعزيزه أمر له أهمية حيوية في التصدي على نحو أفضل للتحديات العالمية الملحة التي تطرحها التنمية المستدامة في الوقت الراهن، بما يجسد الاعتراف بعالمية الأمم المتحدة ودورها المحوري ويعيد تأكيد التزامنا بالنهوض بمنظومة الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وكفاءتها.
    Nous savons l'importance capitale d'un système multilatéral ouvert, transparent, réformé, renforcé et efficace pour mieux affronter aujourd'hui les problèmes mondiaux urgents en matière de développement durable, sommes conscients de l'universalité et du rôle central des Nations Unies et réaffirmons notre engagement à promouvoir et à renforcer l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies. UN 77 - نسلم بأن وجود نظام متعدد الأطراف فعال شامل للجميع يتسم بالشفافية ويخضع للإصلاح ويتم تعزيزه أمر له أهمية حيوية في التصدي على نحو أفضل للتحديات العالمية الملحة التي تطرحها التنمية المستدامة في الوقت الراهن، بما يجسد الاعتراف بعالمية الأمم المتحدة ودورها المحوري ويعيد تأكيد التزامنا بالنهوض بمنظومة الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وكفاءتها.
    Nous savons l'importance capitale d'un système multilatéral ouvert, transparent, réformé, renforcé et efficace pour mieux affronter aujourd'hui les problèmes mondiaux urgents en matière de développement durable, sommes conscients de l'universalité et du rôle central des Nations Unies et réaffirmons notre engagement à promouvoir et à renforcer l'efficacité et l'efficience du système des Nations Unies. UN 77 - نسلم بأن وجود نظام متعدد الأطراف فعال شامل للجميع يتسم بالشفافية ويخضع للإصلاح ويتم تعزيزه أمر له أهمية حيوية في التصدي على نحو أفضل للتحديات العالمية الملحة التي تطرحها التنمية المستدامة في الوقت الراهن، بما يجسد الاعتراف بعالمية الأمم المتحدة ودورها المحوري ويعيد تأكيد التزامنا بالنهوض بمنظومة الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وكفاءتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد