ويكيبيديا

    "morales et religieuses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأخلاقية والدينية
        
    • أخلاقيين ودينيين
        
    • الدينية واﻷخلاقية
        
    Elle consiste en la mise en application par l'individu, dans les différentes sphères de son existence, des principes éthiques qui constituent le fonds commun de toutes les traditions morales et religieuses. UN وهي التي تتيح له تطبيق المبادئ الأخلاقية التي تشكل الأساس المشترك لجميع التقاليد الأخلاقية والدينية في مختلف مناحي حياته.
    S'il était reconnu que le Botswana incriminait l'activité et les pratiques homosexuelles, en écho aux normes morales et religieuses de la société, la délégation a fait observer qu'il n'existait aucun cas connu de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وفي حين اعترف الوفد بأن بوتسوانا تجرم النشاط والممارسات الجنسية المثلية، بما يعكس القواعد الأخلاقية والدينية للمجتمع، بين عدم وجود حالات معروفة للتمييز على أساس الميول الجنسية.
    La loi n'autorise pas les relations sexuelles entre personnes du même sexe, position qui reflète les valeurs morales et religieuses de la société botswanaise. UN فالقانون لا يسمح بممارسة نشاط جنسي بين شخصين من نفس الجنس، وهو موقف يعكس المعايير الأخلاقية والدينية في المجتمع البوتسواني.
    L'engagement pris à cet égard devait se fonder sur la valeur et le respect de la personne humaine et tenir compte des diverses valeurs morales et religieuses ainsi que des divers antécédents culturels de tous les peuples. UN وانطلق هذا الالتزام من قيمة اﻹنسان واحترامه مع مراعاة القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية المختلفة لجميع الشعوب.
    Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs. UN وتشكل العودة إلى القيم الأخلاقية والدينية ضرورة مطلقة، إذ لا يمكن أن يعيش البشر بدون القيم، التي يمكن أن توفر الحماية من جميع أنواع الانحراف.
    Partant de ses convictions morales et religieuses, le Gouvernement du Qatar est pleinement résolu à promouvoir les droits de l'homme, la justice sociale et les valeurs et pratiques qui assurent la cohésion sociale. UN وأضافت أن حكومتها، استناداً إلى مبادئها الأخلاقية والدينية تلتزم بالكامل بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والقيم والممارسات التي تضمن التماسك الاجتماعي.
    Elle intègre les principes de la Constitution du Qatar, qui protègent les libertés politiques et civiles, proclament des valeurs et des traditions morales et religieuses et garantit la sécurité, la stabilité et l'égalité des chances. UN تؤسس رؤية قطر الوطنية 2030 لمجتمع يقوم على تحقيق العدالة، والإحسان، والمساواة، تتجسد فيه مبادئ الدستور الدائم، الذي يحمي الحريات العامة والشخصية، ويُعزز القيم الأخلاقية والدينية والتقاليد، ويضمن الأمن والاستقرار وتكافؤ الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد