Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne à présent la parole à S. E. M. MORSHED Khan, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مرشد خان وزير الخارجية في بنغلاديش. |
À cette fin, le Président a demandé au spécialiste des cours d'eau qu'est M. MORSHED, représentant du Bangladesh, de prêter son concours : il sera disponible pour les consultations sur l'article 20 et l'article 22. | UN | ولهذه الغاية طُلب الاستعانة بالسيد مرشد ممثل بنغلاديش، بوصفه خبيرا في المجاري المائية سبق له أن قدم مساعدته في المشاورات التي جرت فيما يتصل بالمادة ٢٠ وكذلك المادة ٢٢. |
16. Selon M. MORSHED (Bangladesh), la Commission du droit international n'a pas réussi à instaurer un équilibre acceptable entre les articles 5 et 7. | UN | ٦١ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قـال إن لجنـة القانـون الدولـي لـم تنجح في إقامة توازن مقبول بين المادة ٥ والمادة ٧. |
19. M. MORSHED signale également que le rapprochement entre l'article 5 et l'article 7 ne le satisfait pas entièrement. | UN | ٩١ - وأشار السيد مرشد أيضا إلى أن التقريب بين المادة ٥ والمادة ٧ لا يرضيه تماما. |
42. M. MORSHED (Bangladesh) se dit en mesure d'accepter le texte présenté par le Président et ne doute pas que les nouvelles libérations permettront de surmonter les désaccords mineurs que suscite le paragraphe 2 de l'article 7. | UN | ٢٤ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قال إن بإمكانه قبول النص الذي قدمه الرئيس وهو يثق بأن إجراء محادثات جديدة سيتيح التغلب على أوجه الخلاف البسيطة القائمة فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٧. |
80. M. MORSHED (Bangladesh) souscrit aux observations du représentant des États-Unis. | UN | ٠٨ - السيد مرشد )بنغلاديش(: أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La Présidente par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. MORSHED Khan, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مرشد خان وزير خارجية بنغلاديش. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. MORSHED Khan, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد م. مرشد خان، وزير خارجية بنغلاديش. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne à présent la parole à S. E. M. MORSHED Khan, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مرشد خان، وزير خارجية بنغلاديش. |
La Présidente par intérim (parle en russe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. MORSHED Khan, Ministre des affaires étrangères de la République populaire du Bangladesh. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالروسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مرشد خان، وزير خارجية جمهورية بنغلاديش الشعبية. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de S. E. M. MORSHED Khan, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب معالي السيد مرشد خان، وزير خارجية بنغلاديش. |
M. MORSHED (Bangladesh) souligne l'aspect fondamental du rôle que joue le Comité spécial dans la formulation des normes juridiques organisant la lutte contre le terrorisme sous ses divers aspects. | UN | 61 - السيد مرشد (بنغلاديش): قال إن اللجنة المخصصة تقوم بدور أساسي في تشكيل الأساليب القانونية لمواجهة الإرهاب بجوانبه المختلفة. |
19. M. MORSHED (Bangladesh) souligne que, saisie d'une question complexe et difficile, la Commission du droit international a fait un effort majeur d'unification et de codification pour dégager des règles possibles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens. | UN | ٩١ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قال إن عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع الصعب والمعقد يشكل إنجازا كبيرا تجاه توحيد وتدوين قواعد ممكنة تتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
11. M. MORSHED (Bangladesh) dit que son gouvernement se félicite de l'adoption d'instruments internationaux visant à assurer l'existence d'un cadre juridique général pour l'élimination de toutes les formes de terrorisme. | UN | ١١ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قال إن حكومته ترحب باعتماد الصكوك الدولية التي ترمي إلى إرساء إطار قانوني شامل للقضاء على جميع أشكال الارهاب. |
11. M. MORSHED (Bangladesh) ne croit pas que la distinction entre rôle politique et rôle judiciaire soit pertinente. | UN | ١١ - السيد مرشد )بنغلاديش( : قال انه لا يعتقد أن التقسيم بين الدور السياسي والدور القانوني يعتبر صحيحا . |
39. M. MORSHED (Bangladesh) est opposé à la variante 2, sur la rubrique de l'aggression, mais appuie la variante 1. | UN | ٩٣ - السيد مرشد )بنغلاديش( : قال انه يعارض الخيار ٢ بشأن العدوان بيد أنه يؤيد الخيار ١ . |
21. M. MORSHED (Bangladesh) expose les vues de son gouvernement sur les chapitres IV, V, VII, VIII et IX du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/52/10). | UN | ١٢ - السيد مرشد )بنغلاديش(: عرض آراء حكومة بلده بشأن الفصل الرابع والخامس والسابع والثامن والتاسع من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين (A/52/10). |
24. Passant au chapitre V, qui a trait aux réserves aux traités, M. MORSHED dit que sa délégation n’est pas en mesure de souscrire à toutes les «conclusions préliminaires» de la CDI (par. 157). | UN | ٤٢ - وبعد الانتقال إلى الفصل الخامس، المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال السيد مرشد إن وفد بلده لا يستطيع تأييد جميع الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي )الفقرة ٧٥١(. |
26. Pour ce qui est enfin du chapitre VIII, consacré à la protection diplomatique, et du chapitre IX, qui porte sur les actes unilatéraux des États, M. MORSHED juge que les plans établis par la CDI sont de bons points de départ. | UN | ٦٢ - أما فيما يتعلق بالفصل الثامن، المخصص للحماية الدبلوماسية، وبالفصل التاسع المتعلق باﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد، يرى السيد مرشد أن الخطط التي أعدتها لجنة القانون الدولي تشكل نقاط بداية جيدة. |
33. M. MORSHED (Bangladesh) déclare que le terrorisme, qui représente une menace particulièrement sinistre pour les petits Etats, est un problème qui ne peut être résolu par aucun Etat agissant isolément et qui exige par conséquent une coopération intensive aux échelons international, régional et bilatéral. | UN | ٣٣ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قال إن اﻹرهاب يشكل تهديدا خطيرا للدول الصغيـرة بصفــة خاصـة ولا يمكن ﻷي دولة القضاء عليه بمفردها، ولذلك فإنه يتطلب تعاونا مكثفا على الصعيد الدولي واﻹقليمي والثنائي. |