ويكيبيديا

    "mouvements d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدفق الأسلحة
        
    • نقل الأسلحة
        
    • حركة الأسلحة
        
    • تدفقات الأسلحة
        
    • بتدفقات الأسلحة
        
    • تحركات الأسلحة
        
    • انتقال الأسلحة
        
    • تدفق إمدادات الأسلحة
        
    • حركة السلاح
        
    • حركات الأسلحة
        
    i) Réduction des mouvements d'armes et de matériel connexe UN ' 1` تخفيض تدفق الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها
    Le projet examinera ensuite les mouvements d'armes légères de l'Asie du Sud vers l'Asie du Nord-Est. UN وسوف يفحص المشروع في مرحلة أخرى تدفق الأسلحة الصغيرة عن طريق جنوب آسيا إلى شمال شرق آسيا.
    Il s'avère très difficile pour les autorités pakistanaises de contrôler les mouvements d'armes vers les zones tribales. UN وقد تبين أن من الصعب على السلطات الباكستانية مراقبة نقل الأسلحة إلى داخل المناطق الاتحادية الخاضعة لحكم القبائل.
    Dans ce contexte, les consultations ont souligné les effets de la mondialisation sur la possibilité pour les États et régions de contrôler les mouvements d'armes. UN 73 - وفي هذا السياق، أكدت المشاورات على أثر العولمة على قدرة الدول والمناطق على مراقبة حركة الأسلحة.
    :: Présentation de 25 rapports au mécanisme de contrôle sur les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: تقديم 25 تقريرا إلى آليـة الرصد عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Groupe de contrôle a reçu de nombreux rapports faisant état de mouvements d'armes à destination de la Somalie et estime que la plupart d'entre eux étaient fondés. UN ووردت إلى الفريق تقارير كثيرة تتعلق بتدفقات الأسلحة إلى الصومال، ومعظمها في رأي الفريق له أساس من الصحة.
    Sauf dans des cas particuliers, presque tous les mouvements d'armes en Somalie se font par la route. UN وتتم جميع تحركات الأسلحة داخل الصومال تقريبا عبر البر، في ما خلا الحالات الخاصة.
    Jackie Seck examine les mouvements d'armes légères dans les camps de réfugiés de Guinée, près de la frontière sierra-léonaise. UN وتقوم جاكي سيك بوضع دراسة خاصة عن تدفق الأسلحة الصغيرة عبر مخيمات اللاجئين في غينيا، بالقرب من الحدود مع سيراليون.
    Il demandait également que soient prises des mesures en vue de décourager les mouvements d'armes à destination de pays ou de régions qui sont engagés dans des conflits armés ou qui viennent d'en sortir. UN ودعا أيضا إلى اتخاذ تدابير للحد من تدفق الأسلحة إلى البلدان أو المناطق الداخلة في صراعات مسلحة أو الخارجة منها.
    Il existe un lien dynamique entre les mouvements d'armes et le financement. UN هناك علاقة دينامية بين تدفق الأسلحة والمال.
    Le Comité national de contrôle des armes classique (NCACC) est chargé de la réglementation des mouvements d'armes en Afrique du Sud aux termes de la législation suivante : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم عمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا وفقا للتشريعين التاليين:
    :: Mise en place de mécanismes de contrôle au niveau des frontières pour remédier à l'inefficacité du contrôle des mouvements d'armes; UN :: زيادة فعالية الرقابة على نقل الأسلحة من خلال إنشاء آليات الرقابة عند الحدود؛
    En vue de l'obtention d'un permis d'exportation, d'importation, de transit ou de participation à des mouvements d'armes et matériels militaires, un certificat d'utilisateur final ou certificat international d'importation avec clause de non réexportation doit être produit au Ministère. UN وفيما يتعلق بتصاريح تصدير أو استيراد أو عبور أو التوسط في نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير، يجب أن تقدم إلى هذه الوزارة شهادات المستعمل النهائي وشهادات الاستيراد الدولي.
    La MONUC et les organismes compétents pourraient aider à améliorer les contrôles et la sécurité le long de la frontière orientale afin de mettre fin au trafic illicite de part et d'autre de la frontière, notamment aux mouvements d'armes. UN ويمكن أن تساعد البعثة والوكالات الأخرى ذات الصلة في تحسين الضوابط والشروط الأمنية على طول الحدود الشرقية، من أجل كبح الاتجار غير المشروع عبر الحدود، بما في ذلك حركة الأسلحة.
    Ils tirent environ 50 % de leurs recettes de la vente d'armes et de pièces de rechange et 50 % des commissions réalisées sur les mouvements d'armes en transit vers les marchés de Mogadishu. UN ويتأتى نحو 50 في المائة من دخل هاتين السوقين من مبيعات الأسلحة وقطع الغيار بينما يأتي 50 في المائة من دخلهما من العمولات التي تُحصَّل عن حركة الأسلحة العابرة المتجهة إلى أسواق مقديشو.
    À de nombreuses reprises, le Kazakhstan a soulevé la question de la création d'un système de surveillance international pour contrôler les mouvements d'armes légères et de petit calibre. UN وقد أثار وفد كازاخستان، في مناسبات عديدة، مسألة جدوى وضع نظام دولي للرصد بغية مراقبة حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En troisième lieu, il faut resserrer le contrôle des mouvements d'armes qui alimentent les conflits. UN وتتمثل المهمة الثالثة في اتخاذ تدابير أكثر إحكاما لمراقبة تدفقات الأسلحة التي تؤجج الصراعات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la Commission internationale d'enquête sur les mouvements d'armes dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale UN الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقيق في تدفقات الأسلحة في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا الوسطى
    En outre, nous notons que le Groupe d'experts des Nations Unies sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo n'était pas chargé d'étudier les causes et les caractéristiques des mouvements d'armes clandestins dans la région des Grands Lacs, pas plus qu'il n'en avait les moyens. UN ونلاحظ أيضا أن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يكن يملك الصلاحية أو القدرة على دراسة الأسباب والأنماط الخاصة بتدفقات الأسلحة غير المشروعة إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    mouvements d'armes et de combattants en zone frontalière UN سابعا - تحركات الأسلحة والمقاتلين في المناطق الحدودية
    D'autre part, le Conseil souligne l'importance de la coopération entre missions en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers les frontières, l'exploitation illicite des ressources naturelles et la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 23 - وإضافة إلى ذلك، أخذ المجلس يؤكد على أهمية التعاون بين البعثات فيما يتعلق بمنع انتقال الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود، والتصدير غير المشروع للموارد الطبيعية وتنفيذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Condamnant les mouvements d'armes et de munitions vers la Somalie et l'Érythrée et le transit de ces marchandises par ces pays, qui constituent une violation des embargos sur les armes visant la Somalie et l'Érythrée et une grave menace pour la paix et la stabilité de la région, UN وإذ يدين تدفق إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا، باعتباره خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في المنطقة،
    - Il faut surveiller les mouvements d'armes et interdire les transferts de celles susceptibles d'être utilisées aux fins de porter atteinte au droit international et au droit humanitaire, de perpétrer des massacres, de faillir à des engagements bilatéraux ou multilatéraux, d'appuyer ou d'encourager des actes terroristes ou de contribuer à la criminalité organisée; UN - تتبع حركة السلاح وعدم السماح بنقل هذه الأسلحة التي يمكن استعمالها لانتهاك القانون الدولي والإنساني أو لارتكاب مجازر ضد الإنسانية للإخلال بالالتزامات الثنائية والمتعددة الأطراف أو لدعم وتشجيع الأعمال الإرهابية أو دعم الجريمة المنظمة.
    Entre les pays de la région, les frontières sont poreuses, de sorte que les forces de la MINUL devront suivre de près les mouvements d'armes. UN وتستوجب الحدود المفتوحة بين بلدان المنطقة أن تقوم قوات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا برصد حركات الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد