Nombre de ces activités sont financées au moyen du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, dirigé par un conseil d'administration composé d'experts internationaux éminents. | UN | ويمول العديد من هذه اﻷنشطة عن طريق صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان تحت اشراف مجلس أمنائه المكون من خبراء دوليين بارزين. |
Ces fonds ont été intégralement décaissés, soit au moyen du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies, soit dans le cadre d'accords bilatéraux, au titre de projets notamment de reconstruction et de déminage et de séminaires de promotion de la réconciliation. | UN | وقد تم حاليا صرف هذه اﻷموال بالكامل، إما عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني أو عن طريق ترتيبات ثنائية لمشاريع في مجالات من قبيل التعمير وإزالة اﻷلغام وعقد الحلقات الدراسية لدعم المصالحة. |
Pendant la session, le secrétariat distribuera aux délégations la liste des pays dont la participation a été financée au moyen du Fonds. | UN | وستعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، قائمة بالبلدان التي مُولت مشاركتها عن طريق الصندوق. |
25. Une part importante des fonds nécessaires à l'amélioration régulière des infrastructures est financée au moyen du Fonds général de l'UNRWA. | UN | ٢٥ - وتوفرت نسبة كبيرة من اﻷموال اللازمة لعمليات التطوير الروتينية للهياكل اﻷساسية عن طريق الصندوق العام لﻷونروا. |
Le présent document contient des renseignements sur les activités financées au moyen du Fonds supplémentaire au cours de l'exercice biennal 20022003. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المدعَّمة في إطار الصندوق الاستئماني في فترة السـنتين 2002-2003. |
Sur la même année, les dépenses financées au moyen du Fonds de financement du programme annuel ont représenté 86,5 % du budget-programme annuel. | UN | وشكلت النفقات في إطار صندوق البرنامج السنوي في عام 2009 نسبة 86.5 في المائة من ميزانية صندوق البرنامج السنوي. |
L'Administration a fait savoir au Comité, conformément à l'article 5.11 du Règlement financier, qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au moyen du Fonds du plan-cadre d'équipement au cours de l'année terminée le 31 décembre 2005. | UN | 22 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه وفقا للبند 5-11 من النظام المالي، لم تقيد أية إكراميات على حساب صندوق المخطط العام خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
4. Constate que les Volontaires des Nations Unies s'emploient, au moyen du Fonds bénévole spécial, à soutenir les efforts à l'échelon communautaire; | UN | ٤- يدرك اﻷعمال التي يضطلع بها متطوعو اﻷمم المتحدة عن طريق صندوق التبرعات الخاص في دعم الجهود المجتمعية؛ |
4. Constate que les Volontaires des Nations Unies s'emploient, au moyen du Fonds bénévole spécial, à soutenir les efforts à l'échelon communautaire; | UN | ٤ - يدرك اﻷعمال التي يضطلع بها متطوعو اﻷمم المتحدة عن طريق صندوق التبرعات الخاص في دعم الجهود المجتمعية؛ |
4. Constate que les Volontaires des Nations Unies s'emploient, au moyen du Fonds bénévole spécial, à soutenir les efforts à l'échelon communautaire; | UN | ٤ - يدرك اﻷعمال التي يضطلع بها متطوعو اﻷمم المتحدة عن طريق صندوق التبرعات الخاص في دعم الجهود المجتمعية؛ |
10 Réaffirme également la nécessité d'une participation effective des membres associés des commissions régionales et demande que leur participation soit facilitée au moyen du Fonds de contributions volontaires visé au paragraphe 9 ci-dessus; | UN | 10 - يؤكد أيضا الحاجة إلى المشاركة الفعالة من الأعضاء المرتبطين باللجان الإقليمية، ويدعو إلى تسهيل مشاركتهم عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه؛ |
10 Réaffirme également la nécessité d'une participation effective des membres associés des commissions régionales et demande que leur participation soit facilitée au moyen du Fonds de contributions volontaires visé au paragraphe 9 ci-dessus; | UN | 10 - يؤكد أيضا الحاجة إلى المشاركة الفعالة من الأعضاء المرتبطين باللجان الإقليمية، ويدعو إلى تسهيل مشاركتهم عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه؛ |
Réunions mensuelles avec le Gouvernement en vue de coordonner la mise en œuvre de programmes de relance économique et de revitalisation des secteurs socioéconomiques, en particulier au moyen du Fonds de développement communautaire de 18,2 millions de dollars, et conseils à ce sujet | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة بهدف التنسيق وتقديم المشورة بشأن تنفيذ برامج تهدف إلى تنشيط الاقتصاد والإسهام في القطاعات الاقتصادية الاجتماعية، لا سيما عن طريق صندوق التنمية المجتمعية الذي تبلغ ميزانيته 18.2 مليون دولار |
La question de la création d'un fonds d'affectation spéciale pour le débat consacré aux activités opérationnelles ne se pose pas, puisque la participation des représentants des PMA continuera d'être facilitée au moyen du Fonds d'affectation spéciale dont le Conseil dispose déjà à cet effet. | UN | ولا تثور مسألة إنشاء صندوق استئماني منفصل للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية ﻷنه سيستمر تسهيل حضور المسؤولين من أقل البلدان نموا عن طريق الصندوق الاستئماني الذي خصصه المجلس لهذا الغرض. |
Les États Membres dont les arriérés auront été couverts au moyen du Fonds auraient à supporter le coût de ce financement qui viendrait en déduction des montants que leur devrait l’Organisation au titre d’excédents correspondant à des années antérieures, qui n’auraient pas encore été remboursés. | UN | أما الدول اﻷعضاء التي تقوم بتمويل المتأخرات عليها عن طريق الصندوق فإنها تتحمل تكلفة هذا التمويل عن طريق تسوية المبالغ المستحقة لها على المنظمة فيما يتعلق بفوائض السنوات السابقة التي لم تسدد بعد. |
Les États Membres dont les arriérés auront été couverts au moyen du Fonds auraient à supporter le coût de ce financement qui viendrait en déduction des montants que leur devrait l'Organisation au titre d'excédents correspondant à des années antérieures, qui n'auraient pas encore été remboursés. | UN | أما الدول اﻷعضاء التي تقوم بتمويل المتأخرات عليها عن طريق الصندوق فإنها تتحمل تكلفة هذا التمويل بتسوية المبالغ المستحقة لها على المنظمة من فوائض السنوات السابقة التي لم تسدد بعد. |
Les activités du Bureau mondial seront surtout financées au moyen du Fonds mondial d'affectation spéciale PCI, qui est soumis aux règles administratives et financières de la Banque mondiale, et au moyen du budget interne de la Banque mondiale. | UN | وتُموَّل أنشطة المكتب العالمي بصورة أساسية عن طريق الصندوق الاستئماني العالمي التابع للبرنامج، طبقاً لقواعد وأنظمة البنك الدولي، والميزانية الداخلية للبنك الدولي. |
Le Chef de section assurera la liaison avec les chefs des groupes à comptabilité autonome pour élaborer les stratégies et plans de gestion du matériel, les plans de gestion du cycle de vie du matériel de l'ONU et le programme de gestion du matériel appartenant aux contingents qui est fourni au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM. | UN | ويتعاون رئيس القسم مع رؤساء وحدات المحاسبة الذاتية بغية وضع استراتيجيات وخطط لإدارة الأصول، ووضع خطط لإدارة دورة الحياة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة وبرنامج أصول المعدات المملوكة للوحدات الموفرة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم البعثة. |
Exécution. Par les partenaires nationaux, les centres régionaux ou les centres de contact sous-régionaux, le Siège ou les bureaux de pays. Financement assuré au moyen du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique. | UN | التنفيذ - من قِبَل الشركاء الوطنيين والمراكز الإقليمية أو مراكز الموارد دون الإقليمية والمقر أو المكاتب القطرية؛ في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بالحوكمة الديمقراطية. |
On a émis l’idée qu’il vaudrait mieux financer ces activités au moyen du Fonds de réserve une fois qu’elles auraient été confirmées par le Conseil économique et social. | UN | وقيل إن تمويلها يمكن أن يجرى بشكل أفضل في إطار صندوق الطوارئ بعد أن يقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه الولايات. |
On a émis l’idée qu’il vaudrait mieux financer ces activités au moyen du Fonds de réserve une fois qu’elles auraient été confirmées par le Conseil économique et social. | UN | وقيل إن تمويلها يمكن أن يجرى بشكل أفضل في إطار صندوق الطوارئ بعد أن يقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه الولايات. |
L'Administration a fait savoir au Comité, conformément à l'article 5.11 du Règlement financier, qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au moyen du Fonds du plan-cadre d'équipement au cours de l'année terminée le 31 décembre 2004. | UN | 17 - وفقا للبند 5-11 من النظام الأساسي المالي، أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم تقيد أية إكراميات على حساب صندوق المخطط العام خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le Secrétaire général indique également dans son rapport que le Bureau serait initialement financé au moyen du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en période de conflit, ce qui permettrait d'assurer le relais entre l'examen du présent rapport et les éventuels futurs arrangements décidés par les États Membres. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره أيضا إلى أن التمويل الأولي للمكتب سيجري توفيره من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة، بما يسد الثغرة الزمنية بين النظر في تقريره وأي قرار تتخذه الدول الأعضاء بشأن ترتيبات أخرى. |
Un montant de 12 400 dollars pourrait être imputé sur les crédits déjà ouverts au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice 2010-2011 et les 309 100 dollars restants seraient financés au moyen du Fonds de réserve de l'exercice. | UN | ومن المقترح تغطية المبلغ المقدر بنحو 400 12 دولار من الاعتمادات التي تمت الموافقة عليها في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، لفترة السنتين 2010-2011، وتغطية المبلغ المتبقي وقدره 100 309 دولار من اعتمادات صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011. |