Je ne peux pas l'identifier, car personne n'a vu son visage. | Open Subtitles | لا يمكنني تحديد هويته لأن أحدا لم يرى وجهه |
Personne dans ce bâtiment n'a vu le tireur entrer ou sortir, mais peut-être qu'un des voleurs l'a vu. | Open Subtitles | لم يرى أي شخص من هذا المبنى القاتل وهو يدخل أويخرج ولكن ربما رآه السارقون |
Le Comité n'a vu aucune indication que cette méthode avait bien été mise au point. | UN | لم ير المجلس أي دليل على أنه قد تم وضع هذه المنهجية. |
Personne n'a vu la grande valise noire ? | Open Subtitles | هل رأى أحدكم حقيبة سوداء كبيرة؟ |
Personne dans ton monde n'a vu quelque chose comme ça. | Open Subtitles | لم يرى اي احد في عالمك اي شيء تماما مثل هذا |
Personne n'a vu ou entendu quoi que ce soit jusqu'ici. | Open Subtitles | وحتى الأن لم يرى أو يسمع أى أحد منهم شىء |
Personne n'a vu cette île par la suite. | Open Subtitles | لم يرى أحد هذه الجزيرة العائمة منذ ذلك الوقت |
Aucun être humain n'a vu ça. | Open Subtitles | منذ بداية الزمان ، لم يرى أى إنسان هذا المكان من قبل آبداً |
Personne n'a vu qui a rayé la voiture ? | Open Subtitles | لكن لم ير أحد من حفر على السيارة بالمفتاح ؟ |
Bien sûr, personne n'a vu l'abdication venir, mais l'ego, l'entêtement, l'individualisme, le ver était dans le fruit. | Open Subtitles | بالطبع لم ير أحد مسألة التنازل عن العرش في حينه لكن الغرور والعناد والأنانية، تسببت جميعها بنشوب النار. |
Sauf que personne n'a vu l'autre conducteur sortir un pistolet. | Open Subtitles | عدا أنه لم ير أحد السائق الآخر رافعاً مسدساً |
Personne n'a vu le vaisseau géant ? | Open Subtitles | -إنه بخيرٍ يا عزيزتي هل رأى أحدكم السفينة الفضائية الكبيرة؟ |
Personne n'a vu ma vieille sacoche noire ? | Open Subtitles | هل رأى أحدكم حقيبتي البُنّية القديمة؟ |
L'auteur n'a vu la lumière du jour qu'une fois lors de ses cinq jours de détention, lorsqu'elle a été autorisée à effectuer une promenade pendant 15 minutes à l'extérieur de la cellule. | UN | ولم تر ضوء النهار إلا مرة واحدة خلال مدة احتجازها التي بلغت 5 أيام، حينما سُمح لها بالمشي لمدة 15 دقيقة في الخارج. |
L'officier de police de service n'a vu aucun signe de blessure, mais lui a donné un formulaire à remplir en cas de coups et blessures volontaires. | UN | ولم ير ضابط الشرطة الموجود أي علامات مرئية لجروح، ولكنه أعطاه النموذج الذي يجب استكماله في حالات الاصابة بجروح خطيرة. |
Personne n'a vu le tireur. Il n'y a pas de couverture par les caméras de sécurité dans cette zone. | Open Subtitles | إذن لمْ يرَ أحد مُطلق النار، وليس هُناك مجال تغطية للكاميرات في هذه المنطقة. |
Elle a visité six cellules, mais n'a vu ni Sara Cristina ni Juan Francisco. | UN | وهناك عاينت ست زنزانات، ولكنها لم تر سارة كريستينا أو خوان فرانسيسكو. |
Jamais sans doute depuis les pires moments d'affrontements de l'époque de la guerre froide le monde n'a vu sa sécurité et sa stabilité être autant menacées qu'aujourd'hui. | UN | ولعلَّه منذ أسوأ أيام المواجهة أثناء الحرب الباردة لم يشهد العالم تحديات لأمنه واستقراره مثلما يشهد اليوم. |
En dehors de quelques témoignages non confirmés, personne n'a vu ou entendu parler de lui pendant plus de 20 ans. | Open Subtitles | باستثناء بضعة مشاهد غير معززة، لم يره أحد أو يسمع عن الرجل لأكثر من عشرين سنة |
Personne d'autre n'a vu cette bague mystérieuse, alors nous avons deux options. | Open Subtitles | لم يري أحد اَخر ذلك الخاتم الغامض لذلك لدينا خيارين |
Personne n'a vu ou entendu la voiture être volée sur son emplacement la nuit dernière. | Open Subtitles | لم يشاهد أو يسمع أحدهم صوت السيارة و هي تُسرق من موقف منزلهما بالليلة الماضية |
Au contraire, on n'a vu ni arrêt de l'implantation illégale des colonies de peuplement ni levée significative du bouclage de la bande de Gaza. | UN | بالعكس، لم نر لا وقفا للبناء غير القانوني للمستوطنات ولا رفعا مهما للحصار على قطاع غزة. |
Et maintenant il n'est plus avec nous parce que quelqu'un a vu ce tableau et n'a vu que des signes dollars. | Open Subtitles | والآن لم يعد معنا لأن أحد نظر إلى تلك اللوحة ولم يرَ سوى المال. |
Personne n'a vu une enveloppe avec des billets au premier rang pour Springsteen et pass V.I.P ? | Open Subtitles | أرئى أحدكم مغلفا مكتوب عليه تذاكر أمامية لحفل "بروس سبرنغستين" وتصريح دخول خلف الكواليس؟ |