| Cette humeur a un rapport avec cette fête où nous n'allons pas ce soir ? | Open Subtitles | هل مزاجك هذا له شأن مع الحفلة التي لن نذهب لها الليلة? |
| Nous n'allons pas allez partout avec un un estomac vide, n'est ce pas ? | Open Subtitles | لن نذهب إلى أي مكان بمعدة فارغة ، أليس كذلك؟ |
| Pour info, nous n'allons pas couper le gâteau ou danser. | Open Subtitles | للمتبقين معنا لن نقوم بتقطيع الكعكة أو الرقص |
| Je sais bien, ça paraît affreux, mais n'allons pas trop vite. | Open Subtitles | سيدى الرئيس اعلم ان هذا يبدوا مريعا لكن دعنا لا نكون متسرعين |
| Peut-être que, pour l'instant, nous n'allons pas du tout à la guerre. | Open Subtitles | نخرج بفكرة مختلفة ربما حاليا، لا نذهب للحرب على الإطلاق |
| Je commence à avoir la sensation que nous n'allons pas dans une vente d'objets d'occasions. | Open Subtitles | حسناً , بدأت أشعر أننا في لسنا ذاهبين إلى مكان للبيع |
| Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance. | UN | وبعد أن قررنا أن نمسك بمقاليد مصيرنا، لن ندخل في لعبة تبادل الاتهامات ولكننا سنعمل لدحر الفقر وتأسيس الحكم الرشيد. |
| - Alors n'allons pas nous dénoncer aussi vite à la police. | Open Subtitles | دعونا لا نتسرع في رمي أنفسنا بين أحضان الشرطة |
| Je ne veux pas dire que nous n'allons pas fêter ça, ce sera juste un petit peu moins tape-à-l'oeil. | Open Subtitles | دعينا لا نقول بأننا لن نحتفل سوف يكون فقط أقل بهرجة قليلاً |
| Nous n'allons pas loin, Docteur. Et tu pourrais nous être utile. | Open Subtitles | نحن لن نذهب بعيدا ً , أيها الطبيب و ربما تجعل نفسك مفيدا ً |
| Nous n'allons pas très loin. Nous resterons en vue de la Cité, et de plus, | Open Subtitles | حسنا ، نحن لن نذهب الآن و سنبقى على مرمى البصر من المدينة ، بخلاف |
| Chérie, nous n'allons pas partir. | Open Subtitles | . عزيزتي نحن لن نذهب لأيّ مكان |
| Non, nous n'allons pas pour un mocha Frappuchino orange. | Open Subtitles | كلا نحن لن نذهب لشرب موشا البرتقال |
| Nous n'allons pas coiffer les cheveux de l'autre après ça. | Open Subtitles | اننا لن نقوم بتجديل شعر البعض بعد ذلك |
| Oui, mais nous n'allons pas communiquer son nom pour l'instant. | Open Subtitles | أجل,ولكننا لن نقوم بالاعلان عن الاسم بعد |
| Eh bien.. Nous n'allons pas nous disputer là-dessus. Il y a quelqu'un à bord qui se chargera de ça pour moi. | Open Subtitles | حسناً , دعنا لا نتسبب بأي مشاحنات من أجل ذلك , فهناك أشخاص ذوي نفوذ على السفينة متفقين معي |
| n'allons pas trop vite. | Open Subtitles | دعنا لا نتصرف بعجاله في هذه الليله المهمه |
| - Nous n'allons pas au travail avant une heure. | Open Subtitles | نحن لا نذهب إلى العمل لمدة ساعة أخرى. وصلتنا للتو مكالمة من بيل غيتس. |
| je veux dire, si nous allons vers une catastrophe biologique, pourquoi nous n'allons pas en force, vous savez ? | Open Subtitles | كارثة بيولوجية ،، لما لا نذهب بأفرادٍ كثر ،، أتعلم؟ |
| Nous n'allons pas à l'ascenseur, n'est ce pas? | Open Subtitles | لسنا ذاهبين الى المصعد.. اليس كذلك؟ |
| Non, non, no, toi et moi n'allons pas aller dans une autre discussion à propos de la notion de libre arbitre. | Open Subtitles | لا , لا , لا , أنا و أنت لن ندخل في مجادلة أخرى عن مفهوم الإرادة الحرّة |
| n'allons pas trop vite. | Open Subtitles | لا، دعونا لا نصطدم بأنفسنا هنا |
| n'allons pas trop vite. | Open Subtitles | حسنًا دعينا لا نستبق الاحداث ميرلين |
| L'idée dominante incitée par la peur est que nous n'allons pas attendre que les terroristes se mobilisent de leur côté. | Open Subtitles | ولكن الحكمة من هذا والتي يقودها الخوف هي أننا لن نجلس وننتظر الإرهابيين أن يتحركوا ويتصرفوا بحسب توقيتهم الخاص |