ويكيبيديا

    "n'allons pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن نذهب
        
    • لن نقوم
        
    • دعنا لا
        
    • لا نذهب
        
    • لسنا ذاهبين
        
    • لن ندخل
        
    • دعونا لا
        
    • دعينا لا
        
    • لن نجلس
        
    Cette humeur a un rapport avec cette fête où nous n'allons pas ce soir ? Open Subtitles هل مزاجك هذا له شأن مع الحفلة التي لن نذهب لها الليلة?
    Nous n'allons pas allez partout avec un un estomac vide, n'est ce pas ? Open Subtitles لن نذهب إلى أي مكان بمعدة فارغة ، أليس كذلك؟
    Pour info, nous n'allons pas couper le gâteau ou danser. Open Subtitles للمتبقين معنا لن نقوم بتقطيع الكعكة أو الرقص
    Je sais bien, ça paraît affreux, mais n'allons pas trop vite. Open Subtitles سيدى الرئيس اعلم ان هذا يبدوا مريعا لكن دعنا لا نكون متسرعين
    Peut-être que, pour l'instant, nous n'allons pas du tout à la guerre. Open Subtitles نخرج بفكرة مختلفة ربما حاليا، لا نذهب للحرب على الإطلاق
    Je commence à avoir la sensation que nous n'allons pas dans une vente d'objets d'occasions. Open Subtitles حسناً , بدأت أشعر أننا في لسنا ذاهبين إلى مكان للبيع
    Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance. UN وبعد أن قررنا أن نمسك بمقاليد مصيرنا، لن ندخل في لعبة تبادل الاتهامات ولكننا سنعمل لدحر الفقر وتأسيس الحكم الرشيد.
    - Alors n'allons pas nous dénoncer aussi vite à la police. Open Subtitles دعونا لا نتسرع في رمي أنفسنا بين أحضان الشرطة
    Je ne veux pas dire que nous n'allons pas fêter ça, ce sera juste un petit peu moins tape-à-l'oeil. Open Subtitles دعينا لا نقول بأننا لن نحتفل سوف يكون فقط أقل بهرجة قليلاً
    Nous n'allons pas loin, Docteur. Et tu pourrais nous être utile. Open Subtitles نحن لن نذهب بعيدا ً , أيها الطبيب و ربما تجعل نفسك مفيدا ً
    Nous n'allons pas très loin. Nous resterons en vue de la Cité, et de plus, Open Subtitles حسنا ، نحن لن نذهب الآن و سنبقى على مرمى البصر من المدينة ، بخلاف
    Chérie, nous n'allons pas partir. Open Subtitles . عزيزتي نحن لن نذهب لأيّ مكان
    Non, nous n'allons pas pour un mocha Frappuchino orange. Open Subtitles كلا نحن لن نذهب لشرب موشا البرتقال
    Nous n'allons pas coiffer les cheveux de l'autre après ça. Open Subtitles اننا لن نقوم بتجديل شعر البعض بعد ذلك
    Oui, mais nous n'allons pas communiquer son nom pour l'instant. Open Subtitles أجل,ولكننا لن نقوم بالاعلان عن الاسم بعد
    Eh bien.. Nous n'allons pas nous disputer là-dessus. Il y a quelqu'un à bord qui se chargera de ça pour moi. Open Subtitles حسناً , دعنا لا نتسبب بأي مشاحنات من أجل ذلك , فهناك أشخاص ذوي نفوذ على السفينة متفقين معي
    n'allons pas trop vite. Open Subtitles دعنا لا نتصرف بعجاله في هذه الليله المهمه
    - Nous n'allons pas au travail avant une heure. Open Subtitles نحن لا نذهب إلى العمل لمدة ساعة أخرى. وصلتنا للتو مكالمة من بيل غيتس.
    je veux dire, si nous allons vers une catastrophe biologique, pourquoi nous n'allons pas en force, vous savez ? Open Subtitles كارثة بيولوجية ،، لما لا نذهب بأفرادٍ كثر ،، أتعلم؟
    Nous n'allons pas à l'ascenseur, n'est ce pas? Open Subtitles لسنا ذاهبين الى المصعد.. اليس كذلك؟
    Non, non, no, toi et moi n'allons pas aller dans une autre discussion à propos de la notion de libre arbitre. Open Subtitles لا , لا , لا , أنا و أنت لن ندخل في مجادلة أخرى عن مفهوم الإرادة الحرّة
    n'allons pas trop vite. Open Subtitles لا، دعونا لا نصطدم بأنفسنا هنا
    n'allons pas trop vite. Open Subtitles حسنًا دعينا لا نستبق الاحداث ميرلين
    L'idée dominante incitée par la peur est que nous n'allons pas attendre que les terroristes se mobilisent de leur côté. Open Subtitles ولكن الحكمة من هذا والتي يقودها الخوف هي أننا لن نجلس وننتظر الإرهابيين أن يتحركوا ويتصرفوا بحسب توقيتهم الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد