ويكيبيديا

    "n'arrivent pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا تحدث
        
    • لا يستطيعون
        
    • لا تصل
        
    • لا يأتون
        
    • تعجز
        
    • لم يأتوا
        
    [IL SE RACLE LA GORGE] Bref, ces choses n'arrivent pas dans la vraie vie. Open Subtitles على أي حال، آه، أمور كهذي لا تحدث في الحياة الحقيقية.
    Des choses qui imprègnent si fortement la culture du cabinet, n'arrivent pas du jour au lendemain. Open Subtitles مثل هذه الامور، وأشياء تعتبر جزء لا يتجزأ في ثقافة الشركات لا تحدث بين عشية وضحاها
    Sa femme et ses collègues n'arrivent pas à le joindre. Open Subtitles زوجته ومن يعملون معه .لا يستطيعون الوصول إليه
    Nos techniciens disent que les horaires collent, mais ils n'arrivent pas à remonter à l'employeur. Open Subtitles ‫حسناً تقنيونا قالوا أن الطوابع شرعية ‫ولكنهم لا يستطيعون تقفي حساب المستخدم
    - Appui budgétaire peu efficace car les ressources n'arrivent pas toujours dans le secteur; UN - عدم فعالية دعم الميزانية بما أن الموارد لا تصل دائما إلى القطاع؛
    Il est clair qu'elles n'arrivent pas toujours à temps au ministère concerné ou à l'autorité de la concurrence. UN ومن الواضح أنها لا تصل دائما في الوقت المناسب إلى الوزارة ذات الصلة أو إلى الهيئة الناظمة للمنافسة.
    {\pos(192,230)}Les enfants n'arrivent pas avec des garanties, mais avec des problèmes. Open Subtitles تعرفون ، الأطفال لا يأتون مع ضمانات يأتون بمشاكل
    De nombreuses villes n'arrivent pas à développer assez vite leurs infrastructures pour faire face aux exigences écologiques nées de l'accroissement de leur population. UN وهناك مدن عديدة تعجز عن توسيع هياكلها اﻷساسية بسرعة كافية لمواجهة الاحتياجات البيئية لسكانها المتزايدين.
    Les accidents n'arrivent pas par accident. Open Subtitles أعني بأن الحوادث لا تحدث مصادفتًا أنت تعرف ما أقصده
    Les choses n'arrivent pas comme ça Ce sont les gens qui les décident. Open Subtitles الأشياء لا تحدث من تلقاء نفسها وإنما بفعل الناس
    Ce genre de voltes-faces n'arrivent pas sans raison. Open Subtitles تغييرات القلب لا تحدث بدون سبب
    Ce genre de choses n'arrivent pas. Pas à Cardiff. Open Subtitles لا تحدث مثل هذه الأشياء ليس في كارديف
    Peut-être que les miracles n'arrivent pas qu'à Lourdes. Open Subtitles ربما المعجزات لا تحدث فقط في لاورديس
    La balistique n'a jamais vu ça. Ils n'arrivent pas à tirer. Open Subtitles لم يرَ التقنيون مثيلاً له، كما لا يستطيعون تشغيله.
    On peut donc comprendre que beaucoup d'Angolais n'arrivent pas à parler leurs langues d'origine et utilisent des noms d'origine non bantoue. UN وبالتالي يمكن فهم أن الكثير من الأنغوليين لا يستطيعون التحدث بلغاتهم الأم ويحملون أسماء أصلها غير بانتو.
    Vos patrons, à Moscou, ils n'arrivent pas à contacter l'opérateur. Open Subtitles رؤساؤك في موسكو يقولون بأنهم لا يستطيعون التواصل مع خدمة الرد على المكالمات
    Ainsi, même les organisations non gouvernementales spécialisées n'arrivent pas à atteindre les plus pauvres. UN وهكذا، لا تصل المنظمات غير الحكومية المتخصصة نفسها إلى أفقر الفقراء.
    Nous devons savoir pourquoi les médicaments n'arrivent pas jusqu'aux personnes qui en ont besoin. UN ويلزمنا أن نعرف لماذا لا تصل العقاقير إلى الناس الذين هم في حاجة إليها.
    Elle a toujours des nerfs qui peuvent transmettre la douleur, mais les signaux n'arrivent pas au cerveau. Open Subtitles لازال لديها بعض الأنسجة الليفية التي تشعر بالألم لكن الإشارات لا تصل للمخ
    Si vous cherchez un peu d'action, les filles n'arrivent pas avant un moment. Open Subtitles إن كنت تبحث عن إثارة الفتيات لا يأتون حتى وقت لاحق
    De nombreuses villes n'arrivent pas à développer assez vite leurs infrastructures pour faire face aux exigences écologiques nées de l'accroissement de leur population. UN وهناك مدن عديدة تعجز عن توسيع هياكلها اﻷساسية بسرعة كافية لمواجهة الاحتياجات البيئية لسكانها المتزايدين.
    Et s'ils n'arrivent pas ? Open Subtitles واذا لم يأتوا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد