Si j'ai eu la mauvaise impression, ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | إن كان لدى انطباع سيىء تجاهك فذاك ليس خطأي |
Ce n'est pas ma faute si vous n'avez pas les atouts de séduction suffisants pour nous permettre d'outrepasser les interdictions. | Open Subtitles | اتعلمين ماذا , انه ليس خطأي انت لا تملكين هيئة عليا مستقيمة لتتجاوزي السياج الصغير التافه |
Je sais que ce n'était pas très accueillant pour toi, mais ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | أعرف ان هذا المكان لم يكن المكان المناسب لك، ولكن ذلك ليس خطئي |
J'ai eu pitié des Bibliothécaires, comme tu l'avais demandé. Ce n'est pas ma faute si tu ne peux pas maintenir un sort. | Open Subtitles | ترأّفت بأمناء المكتبة كما سألتي، ليس خطئي كونك عاجزًا عن إبقاء التعويذة. |
Ce n'est pas ma faute si certains ne peuvent pas l'acheter. | Open Subtitles | ليس ذنبي أن السعر ليس في متناول بعض الناس. |
Ce n'est pas ma faute si un gars est mort dans les années 70. | Open Subtitles | حسناً ، ليست غلطتي أن شخص ما قد مات في السبعينات |
Ce n'est pas ma faute si je suis plus gros et plus fort. | Open Subtitles | ليس خطأى فى أننى الأضخم و الأقوى |
Ce n'est pas ma faute s'il n'a pas pu le faire. Mais maintenant qu'il est de retour ici, c'est mon fils et il travaille dans la mine. | Open Subtitles | ليس خطأي أنه لم يستطع ان يشق طريقه بنفسه لكن بما انه عاد إلى هنا فهو لا زال إبني وسيعمل في المنجم |
Attendez, ce n'est pas ma faute. Pourquoi vous rigolez ? | Open Subtitles | تمهلوا ، هذا ليس خطأي. على ماذا تضحكون يا رفاق؟ |
Ce n'est pas ma faute, ça me choque. | Open Subtitles | ليس خطأي أن الكلام البذيء يجعلني غير مرتاحة |
Ce n'est pas ma faute si Mary Harrison a le QI d'un plat à tarte. J'ai découvert qu'Harrison s'était débarrassé des oeuvres d'art. | Open Subtitles | انه ليس خطأي هذه ماري هاريسن أنا كُنْتُ سَأَكتشفُ ذلك تَخلّصَ هاريسن مِنْ الفَنِّ. |
Bien sûr, ça brise le coeur, mais ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | ل يعني، بالتأكيد، بل هو مفجع بطريقتها الخاصة، ولكنه ليس خطأي. |
Car les peaux qu'on a ramassées, elles sont toujours là-bas elles sont recouvertes de terre et d'un peu de neige, mais elles sont là, et ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | لأنّ تلك الجلود لا تزال هناك في ذلك المكان.. لابدّ أنّها مغطّاة بالتراب و الثلوج لكنّها هناك، و هذا ليس خطئي |
Ce n'est pas ma faute si elle m'en veut. | Open Subtitles | مهلاً, هذا ليس خطئي ,أنا لم اطلب ذلك, انها فقط |
J'ai un Syndrome des Partiellement Décédés et ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | انا اعاني من حالة الموت الجزئي وهذا ليس خطئي |
Et puis ce n'est pas ma faute. Je ne suis pas responsable. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك, هذا ليس خطئي أنا لست المسؤول |
Ce n'est pas ma faute si vous n'y avez pas bien pensé, trous de cul. | Open Subtitles | أنت يا رجل، ليس ذنبي أن أحمق مثلك لا يستنتج هذا الأمر. |
Je ne peux pas le contrôler. Ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | لم أستطع التحكم ليس لديّ سيطرة ، ليس ذنبي |
Ce n'est pas ma faute si ta copine s'habille comme une call-girl de haut vol. | Open Subtitles | ليس ذنبي إن كانت صديقتك ترتدي ملابس مثل فتيات المواعدة رفيعات المستوى |
Ils ont 16 variétés, ce n'est pas ma faute si je suis minutieux. | Open Subtitles | إنّ لديهم 16 نوعاً، ليست غلطتي أنّي شامل. |
Ce n'est pas ma faute ? | Open Subtitles | و ما هو ما ليس خطأى ؟ |
Ce n'est pas ma faute si vous n'avez pas été capable de le satisfaire. | Open Subtitles | لاتلوميني بسبب أنك لست المرأة المناسبة له . |
Tout ce qui vous arrive de mal, ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | كُلّ شيء سيئ ذلك حَدثَ إليك ناس، هو لَيسَ عيبَي. |
Ce n'est pas ma faute si tu es amoureuse de moi ! | Open Subtitles | هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا. |