ويكيبيديا

    "national de promotion et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني لتعزيز
        
    • وطنية لتعزيز
        
    • وطنية للترويج
        
    • الوطني لتشجيع
        
    • وطني لتعزيز
        
    Elle aura, notamment, pour mission de mettre en œuvre le programme national de promotion et de développement de l'énergie nucléaire dans les différents domaines d'activité; UN وستضطلع بوجه خاص بتنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز وتطوير الطاقة النووية في مختلف مجالات الأنشطة؛
    Pour donner effet au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, le programme national de promotion et de renforcement des droits de l'homme a été mis sur pied en 1998. UN وبغية تنفيذ مضمون الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، أنشئ البرنامج الوطني لتعزيز وتوطيد حقوق الإنسان في عام 1998.
    Par conséquent, le Centre national de promotion et d'éducation en matière de santé a préparé, pour les média, des publications d'information sur les problèmes de santé de la population. UN ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان.
    Elle l'a félicitée d'avoir pris l'engagement d'adopter un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وأثنت على الالتزام الطوعي باعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme et la Charte congolaise des droits de l'homme et du peuple ont été adoptés. UN واعتمدت خطة عمل وطنية لتعزيز حماية حقوق الإنسان والميثاق الكونغولي لحقوق الإنسان والشعب.
    vi) Un organisme national de promotion et de protection des droits de l'homme devrait être créé conformément aux recommandations de la Commission des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN `٦` ينبغي إنشاء مؤسسة وطنية للترويج لحقوق الانسان وحمايتها وفقا لتوصيات لجنة حقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Il est mis en œuvre en collaboration avec le Conseil national de promotion et de soutien des micro, petites et moyennes entreprises (PROMIPYME). UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بالشراكة مع المجلس الوطني لتشجيع ودعم الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    Prenant note de l'existence d'un programme national de promotion et de protection des droits de l'homme en République démocratique du Congo et de la volonté du Gouvernement de le mettre en œuvre, UN وإذ يحيط علماً بوجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعزم الحكومة على تنفيذه،
    :: Le Gouvernement indonésien continuera de mettre en œuvre le plan d'action national pour les droits de l'homme dans le cadre du programme national de promotion et de protection des droits de l'homme en Indonésie; UN :: ستواصل حكومة إندونيسيا، كجزء من البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إندونيسيا، تنفيذ خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Nigéria avait exprimé sa résolution à appliquer toute une gamme de recommandations visant à renforcer le système national de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وكانت نيجيريا قد أعربت عن تصميمها على تنفيذ مجموعة كاملة من التوصيات الرامية إلى تقوية النظام الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le Gabon n'a de cesse de travailler en étroite coopération avec plusieurs pays et organisations internationales en vue de renforcer son système national de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ولم تدخر غابون جهدا في العمل، بتعاون وثيق مع العديد من البلدان والمنظمات الدولية، على تدعيم نظامها الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'objet d'un système national de promotion et de protection des droits de l'homme est d'assurer le respect durable de ces droits. UN 7 - يتمثل هدف النظام الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كفالة الاحترام المستمر لهذه الحقوق.
    Un projet de loi sur l'égalité des sexes est sur le point d'être adopté par le Parlement et deux sessions de sensibilisation ont été organisées en 2011 pour renforcer le système national de promotion et de protection des droits des femmes. UN وهناك مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين في طور الاعتماد في البرلمان، وعُقدت في عام 2011 جلسات للتوعية لتعزيز النظام الوطني لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    poursuite du programme national de promotion et de protection des droits de l'homme et de la stratégie nationale de consolidation de la démocratie et de la paix pour le développement; UN مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاستراتيجية الوطنية لتوطيد الديمقراطية والسلام من أجل تحقيق التنمية؛
    :: Le Gouvernement continuera de mettre en œuvre le plan d'action national pour les droits de l'homme, inscrit dans le programme national de promotion et de protection des droits de l'homme en Indonésie; UN :: ستواصل حكومة إندونيسيا، كجزء من البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إندونيسيا، تنفيذ خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    147. Le 21 décembre 1998 a été présenté le Programme national de promotion et de renforcement des droits de l'homme, qui définit les ressources et les actions interinstitutionnelles et encourage la participation de la société civile et des organisations sociales. UN 147 - وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 1998، قُدّم " البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان ودعمها " ، الذي يتضمن بيانا بالموارد والجهود المشتركة بين المؤسسات ويشجع مشاركة المجتمع المدني ومنظمات المجتمع.
    Dans le cadre de l'examen périodique universel de 2008, le Sri Lanka a en outre élaboré un plan national de promotion et protection des droits de l'homme conforme à la Déclaration et au Plan d'action de Vienne de 1993. Ce plan est actuellement en cours de mise en œuvre. UN وذكر أن تعاون سري لانكا مع الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 أدى إلى وضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وأكد أن بلده بدأ بتنفيذ الخطة.
    4. Appui à l'élaboration d'un plan national de promotion et de protection des droits de l'homme; UN 4- دعم إعداد خطة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    L'existence d'un Plan national de promotion et de protection des droits de l'homme en République démocratique du Congo. UN 123- وتنفذ في البلد خطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle a pris note des engagements volontaires de l'État, notamment l'adoption d'un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme et d'un nouveau code pénal. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها الدولة، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان واعتماد قانون جنائي جديد.
    vi) Un organisme national de promotion et de protection des droits de l'homme devrait être créé conformément aux recommandations de la Commission des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN `٦` ينبغي إنشاء مؤسسة وطنية للترويج لحقوق الانسان وحمايتها وفقا لتوصيات لجنة حقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Dans le secteur de l'artisanat, des actions seront engagées avec le fonds national de promotion et de communication de l'artisanat (FNPCA) pour développer la place des femmes dans des métiers traditionnellement masculins et des hommes dans des métiers traditionnellement féminins. UN وفي قطاع الحرف اليدوية، ستتخذ تدابير بالاشتراك مع الصندوق الوطني لتشجيع ونشر الحرف اليدوية، من أجل تحسين مكان المرأة في المهن الذكورية عادة، ومكان الرجل في المهن الأنثوية عادة.
    Prenant note de l'existence d'un programme national de promotion et de protection des droits de l'homme en République démocratique du Congo et de la volonté du Gouvernement de le mettre en œuvre, UN وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد