ويكيبيديا

    "national libanais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني اللبناني
        
    • الوطنية اللبنانية
        
    • المواطن اللبناني
        
    Le processus politique a pris la forme du Dialogue national libanais. UN وقد اتخذت هذه العملية السياسية شكل الحوار الوطني اللبناني.
    Cette agression a eu lieu en représailles après l'assassinat de sept soldats israéliens sur le sol national libanais. UN لقد كان هذا العدوان كله انتقاما لمقتل ٧ جنود اسرائيليين على التراب الوطني اللبناني.
    Jusqu'à présent, ce processus politique a revêtu la forme du Dialogue national libanais qui rassemble les principaux dirigeants du pays. UN وقد اتخذت هذه العملية السياسية، حتى الآن، شكل الحوار الوطني اللبناني الذي يجمع زعماء لبنان السياسيين الرئيسيين.
    :: Réunions avec le Gouvernement libanais pour faire avancer le dialogue national libanais sur la dissolution et le désarmement des milices libanaises UN :: عقد اجتماعات مع حكومة لبنان دعما للحوار الوطني اللبناني المتصل بحل الميليشيات اللبنانية ونزع سلاحها
    Le Comité national libanais a organisé un séminaire sur le même thème. UN ونظمت اللجنة الوطنية اللبنانية التابعة للغرفة الدولية للتجارة حلقة دراسية عن التحكيم الدولي.
    :: Réunions avec le Gouvernement libanais pour faire avancer le dialogue national libanais sur la dissolution et le désarmement des milices libanaises UN :: عقد اجتماعات مع حكومة لبنان دعما للحوار الوطني اللبناني المتصل بحل الميليشيات اللبنانية ونزع سلاحها
    Accord de Doha concernant les résultats de la conférence du Dialogue national libanais UN اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني
    Accord de Doha concernant les résultats de la Conférence du Dialogue national libanais UN اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني
    Le Centre de coordination de l'action antimines des Nations Unies, travaillant en collaboration avec le Bureau national libanais du déminage, a identifié 32 emplacements de bombes à sous-munitions supplémentaires. UN وقد حدد مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للأمم المتحدة، بالاشتراك مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام، 31 موقعا آخر من المواقع المصابة بقنابل عنقودية.
    Dans de nombreux paragraphes, le Représentant spécial se réfère de manière sélective au dialogue national libanais. UN تناول التقرير في العديد من الفقرات وبشكل انتقائي الحوار الوطني اللبناني.
    À Tyr (Liban), une cellule régionale d'action antimines a été établie avec l'aide du Service de l'action antimines de l'ONU; elle a coopéré étroitement avec le bureau national libanais de déminage. UN وفي مدينة صور، لبنان، أنشئت خلية إقليمية للأعمال المتعلقة بالألغام، بمساعدة دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، تعاونت بشكل وثيق مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام.
    Un laboratoire d'astrophysique a été créé dans le cadre du Conseil national libanais de la recherche scientifique pour participer à ce réseau. UN وكما يجري انشاء مختبر للفيزياء الفلكية في المركز الوطني اللبناني للبحث العلمي ، للمشاركة في الشبكة .
    Par des réunions hebdomadaires, consacrées aux opérations ou à la coordination, avec le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies et le Bureau national libanais du déminage UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن العمليات والتنسيق مع مركز الأمم المتحدة المعني بتنسيق إجراءات مكافحة الألغام والمكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام
    Je note en particulier le consensus national libanais, auquel participent toutes les parties et qui a conduit au déploiement des Forces armées libanaises dans le sud du Liban. UN وأنوه على وجه الخصوص بتوافق الآراء الوطني اللبناني الذي يشمل جميع الأطراف، والذي أدى إلى نشر القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب.
    Déclarant que l'énergie propre est une question importante, M. ElKhoury remercie l'Autriche et l'ONUDI au nom de son pays pour leur soutien au Centre national libanais pour une production plus propre, qui s'est révélé très utile. UN والطاقة النظيفة أمر مهم، ولذلك فهو يشكر النمسا واليونيدو لدعمهما المركز الوطني اللبناني للإنتاج الأنظف الذي أحرز نجاحا باهرا.
    Elle coopère activement avec le Conseil national libanais de la recherche scientifique afin d’aider les instituts de recherche à obtenir les données météorologiques nécessaires. UN وتتعاون مديرية علم المناخ تعاونا نشيطا مع المركز الوطني اللبناني للبحث العلمي ، وذلك في مجال مساعدة قطاع البحث على الحصول على ما يحتاجه من البيانات عن المناخ .
    Coordination des opérations de déminage avec le Bureau national libanais de déminage et le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations sur ces activités entre le Centre et les Forces de défense israéliennes UN تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بشأن إزالة الألغام بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية
    Pour compléter ces efforts, une Conférence du Dialogue national libanais a eu lieu du 16 au 21 mai 2008 avec la participation des dirigeants politiques libanais membres de cette conférence. UN واستكمالا لتلك الجهود، فقد انعقد مؤتمر الحوار الوطني اللبناني في الدوحة خلال الفترة من 16 إلى 21 أيار/مايو 2008، بمشاركة القيادات السياسية اللبنانية أعضاء هذا المؤتمر.
    En dehors du succès remporté par le Gouvernement libanais dans sa lutte contre le Fatah al-Islam, le désarmement des milices palestiniennes conformément à ce qu'il avait été entendu lors du Dialogue national libanais de 2006 - à savoir que les milices palestiniennes en dehors des camps seraient désarmées - n'a pas progressé. UN 52 - على أن كفاح الحكومة الذي تكلل بالنجاح ضد فتح الإسلام، لم يعقبه إحراز أي تقدم باتجاه نزع سلاح المليشيات الفلسطينية، وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار الحوار الوطني اللبناني لعام 2006 والذي ينصّ على نزع سلاح المليشيات الفلسطينية خارج المخيمات.
    :: Coordination des opérations de déminage avec le Bureau national libanais de déminage et le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations sur ces activités entre le Centre et les Forces de défense israéliennes UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية بشأن إزالة الألغام
    Dans le même ordre d'idées, l'occupation d'une partie du territoire national libanais, par des troupes étrangères, constitue une menace grave, retardant chaque jour la réconciliation nationale d'un peuple longtemps meurtri et toujours en quête de stabilité. UN وعلى نفس المنوال، فإن احتلال جـــزء من اﻷراضي الوطنية اللبنانية على يد قوات أجنبية هو تهديد خطير يؤخر كل يوم المصالحة الوطنيـــة لشعب عانـــى طويلا ولا يزال يسعى إلى الاستقرار.
    Le Gouvernement libanais demande instamment à l'Organisation des Nations Unies, et particulièrement aux membres du Conseil de sécurité, de prendre rapidement des mesures pour que le national libanais qui a été enlevé, Mustafa Dirani, soit immédiatement libéré et rapatrié. UN إن الحكومة اللبنانية تطالب اﻷمم المتحدة، وأعضاء مجلس اﻷمن بصورة خاصة، بالعمل الحثيث لﻹفراج فورا عن المواطن اللبناني المخطوف، مصطفى الديراني، وتسليمه الى لبنان. ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد