ويكيبيديا

    "nationaux d'évaluation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقييم الوطنية
        
    • تقييم وطنية
        
    • التقييمية الوطنية
        
    • وطنية لتقييم
        
    • الوطنية لتقييم
        
    • الوطنية للتقييم
        
    • التقييم الوطني
        
    • تقييمية وطنية
        
    • وطنية بشأن التقييم
        
    • الوطنية في تقييم
        
    • وطنية للتقييم
        
    Elles ont encouragé le FNUAP à avoir davantage recours aux systèmes nationaux d'évaluation. UN وشجعت الصندوق على العمل بمزيد من النشاط عن طريق نظم التقييم الوطنية.
    31. Les systèmes nationaux d'évaluation doivent être inclusifs et couvrir tous les élèves d'un pays. UN 31- ويجب أن تكون نظم التقييم الوطنية شاملة، وأن تشمل جميع الطلاب من السكان المواطنين.
    Le Bureau indépendant d'évaluation participera activement à l'organisation de l'Année internationale de l'évaluation et fournira une assistance technique visant à intégrer la question de l'égalité des sexes aux politiques et dispositifs nationaux d'évaluation dans des pays choisis. UN وسيشارك مكتب التقييم المستقل بنشاط في تنفيذ أنشطة السنة الدولية للتقييم، وسيقدّم المساعدة التقنية من أجل إدماج منظورات المساواة بين الجنسين في نظم وسياسات التقييم الوطنية في بلدان مختارة.
    :: Élaboration au niveau local de systèmes nationaux d'évaluation de la qualité des constructions UN :: على المستوى المحلي، إعداد نظم تقييم وطنية لأداء المباني؛
    Aussi le présent rapport repose-t-il très largement sur les données contenues dans les rapports nationaux d'évaluation. UN ولذا فإن هذا التقرير يستند بدرجة كبيرة للغاية إلى البيانات الواردة في التقارير التقييمية الوطنية.
    Le résultat a été que plusieurs pays d'Afrique ont intégré à leurs efforts de planification et de développement l'établissement de comités nationaux d'évaluation et de cartographie de la vulnérabilité ou de systèmes d'analyse comparables. UN وأسفر هذا عن قيام عدد من البلدان الافريقية بإنشاء لجان وطنية لتقييم مدى التعرض للضرر ورسم خرائط له أو وضع نظم تحليلية مماثلة في التخطيط الوطني وجهود التنمية الوطنية.
    Au cours des prochaines années, le PNUCID devrait mettre en place des réseaux régionaux, là où il n'en existe pas encore, et entre 25 et 30 systèmes nationaux d'évaluation de l'abus de drogues. UN ويتوقع البرنامج أن ينشئ خلال السنوات القليلة المقبلة شبكات إقليمية في المناطق التي لا يوجد فيها مثل هذه الشبكات، وعددا يتراوح بين 25 و 30 من المنظومات الوطنية لتقييم مدى إساءة استعمال المخدرات.
    Les évaluations internationales influent en outre sur les systèmes nationaux d'évaluation, perpétuant ainsi cette approche étriquée. UN وتؤثر التقييمات الدولية أيضاً على النظم الوطنية للتقييم مما يؤدي إلى استمرارية هذا النهج الضيق.
    26. Les systèmes nationaux d'évaluation ont pour objet principal d'évaluer les acquis scolaires des élèves dans l'ensemble du système éducatif national. UN 26- ويتمثل الهدف الرئيسي لنظم التقييم الوطنية في تقييم التحصيل التعليمي للطلاب في إطار نظام التعليم الوطني بكامله.
    67. Les systèmes nationaux d'évaluation devraient déterminer les acquis des élèves en ce qui concerne les valeurs des droits de l'homme et la connaissance de ces droits. UN 67- وينبغي لنظم التقييم الوطنية أن تقيّم الطريقة التي اكتسب بها الطلاب القيّم والمعارف المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les mécanismes nationaux d'évaluation doivent en outre être davantage conformes aux obligations internationales du pays; UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون آليات التقييم الوطنية متماشية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي تقع على عاتق الدولة؛
    94. Pour ce qui est de renforcer par la voie parlementaire les mécanismes nationaux d'évaluation, le Rapporteur spécial recommande que: UN 94- فيما يتصل بتعزيز آليات التقييم الوطنية مع البرلمانيين، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    Les parlementaires s'attachent, eu égard à leur rôle directeur, à promouvoir la cause de l'éducation en prenant la tête des processus tendant à donner effet au droit à l'éducation et à renforcer les mécanismes nationaux d'évaluation à cette fin. UN بالنظر إلى الدور الريادي الذي يضطلع به البرلمانيون، ينبغي لهم أن يتبنوا قضية التعليم، وتوجيه العمليات الرامية إلى إعمال الحق في التعليم وتعزيز آليات التقييم الوطنية تحقيقاً لهذا الغرض.
    Il se fondera sur les conférences consacrées en 2013 aux capacités nationales d'évaluation au cours desquelles les représentants des services nationaux d'évaluation et ceux des réseaux d'évaluation ont collaboré pour la première fois à la mise au point d'activités de suivi axées sur l'action. UN وسيستند إلى المؤتمرات التي عقدت عام 2013 بشأن قدرات التقييم الوطنية حيث اجتمع ممثلون عن وحدات التقييم الحكومية للمرة الأولى مع ممثلين من شبكات التقييم لوضع مجموعة من أنشطة المتابعة العملية المنحى.
    Il est urgent de renforcer les systèmes nationaux d'évaluation et d'améliorer la mesure directe des compétences d'alphabétisation, ainsi que de mettre en place un réseau ou une plate-forme mondiale pour le partage des connaissances entre décideurs, praticiens et chercheurs. UN وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز نظم التقييم الوطنية وتحسين القياس المباشر لمهارات القراءة والكتابة، وإنشاء شبكة أو منبر على الصعيد العالمي لتبادل المعارف فيما بين واضعي السياسات والممارسين والباحثين.
    V. Développement des systèmes nationaux d'évaluation: les évolutions en cours 44 - 55 12 UN خامساً - وضع نظم تقييم وطنية: التطورات الحالية 44-55 14
    Les rapports nationaux d'évaluation disent qu'on adopte le contenu des cours aux besoins des élèves dont l'âge et les aptitudes varient. UN 27 - وتذكر التقارير التقييمية الوطنية أن محتوى المقرر يطوع تدريجيا لاحتياجات التلاميذ ذوي الأعمار والقدرات المختلفة.
    Les analyses se sont appuyées sur des modèles nationaux d'évaluation du développement macroéconomique et des émissions de gaz à effet de serre et des modèles courants, ENPEP/MARKAL, par exemple. UN واستند التحليل إلى نماذج وطنية لتقييم نمو الاقتصاد الكلي وانبعاثات غازات الدفيئة، وإلى نماذج شائعة مثل نموذجي ENPEP/MARKAL.
    115. [Le Groupe a reconnu que les programmes nationaux d'évaluation des forêts devaient être transparents et ouverts à toutes les parties intéressées. UN ١١٥ - ]وسلم الفريق بأن البرامج الوطنية لتقييم الغابات ينبغي أن تكون شفافة وميسورة لجميع اﻷطراف المهتمة.
    a) i) Pourcentage des recommandations formulées sur la base de rapports nationaux d'évaluation en ligne qui ont été mises en application par les pays concernés UN (أ) ' 1` النسبة المئوية للتوصيات المتعلقة بالسياسات المنبثقة عن التقارير الإلكترونية الوطنية للتقييم التي تنفذ في البلدان محل الاستعراض
    Selon une évaluation des compétences en lecture récemment effectuée en primaire et les tests nationaux d'évaluation réalisés en 2008 et 2009, peu d'enfants du primaire sont capables de lire et d'acquérir des compétences cognitives; UN تشير نتائج تقييم أخير لمعرفة القراءة في الصفوف المبكرة واختبار التقييم الوطني في عامي 2008 و2009 إلى انخفاض عدد الأطفال في المستوى الأساسي الأدنى القادرين على القراءة واكتساب ملكات المعرفة؛
    Il y est constaté que les 76 États Membres qui ont présenté des rapports nationaux d'évaluation prennent des mesures pour intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme à leur système scolaire. UN ويخلص التقرير إلى أن الدول الأعضاء الست والسبعين التي قدمت تقارير تقييمية وطنية تتخذ بعض التدابير التي تدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظمها المدرسية.
    La CNUCED a facilité l'organisation d'ateliers nationaux d'évaluation et a fourni des services consultatifs en matière de transport au Botswana, au Burkina Faso, au Ghana, au Mali, au Maroc, en Namibie, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda. UN ويسر الأونكتاد عقد حلقات عمل وطنية بشأن التقييم وتقديم خدمات استشارية بشأن النقل في بوتسوانا وبوركينا فاسو وغانا ومالي والمغرب وناميبيا ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    L'une des cinq idées récompensées a été déterminante pour la création du Forum des parlementaires pour l'évaluation du développement en Asie du Sud, dont l'objectif consiste à demander la mise au point de mesures et de systèmes nationaux d'évaluation efficaces dans les pays d'Asie du Sud. UN وكان لإحدى الأفكار الخمس الفائزة دور محوري في إنشاء منتدى البرلمانيين المعني بتقييم التنمية في جنوب آسيا، الذي يتمثل الهدف منه في المطالبة بوضع سياسات وطنية للتقييم ونظم تقييم وطنية فعالة في بلدان جنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد