ويكيبيديا

    "ne prenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تتخذ
        
    • لم تضع
        
    • أو يتخذ
        
    • لم تُتخذ بصورة
        
    • لم يكن مستبعداً
        
    • يبذل القاضي
        
    • صعوده
        
    En outre, la santé de l'auteur s'était détériorée sans que l'État partie ne prenne de dispositions pour remédier à la situation. UN كما يعاني صاحب البلاغ من تردي حالته الصحية التي لم تتخذ الدولة الطرف أي تدابير لتحسينها.
    Le nombre de morts augmente chaque jour, et cette situation tragique se poursuivra, à moins qu'on ne prenne rapidement des mesures efficaces. UN إن عدد القتلى يزداد يوميا، وهذه الحالة المأساوية ستستمر ما لم تتخذ تدابير فعالة لوضع حد لها في أقرب وقت ممكن.
    L’agriculture, l’industrie et les populations urbaines continueront de se disputer des ressources limitées, à moins que l’on ne prenne des mesures pour approvisionner en priorité les ménages. UN وسيستمر نشوء منازعات على الموارد المحدودة بين الاستخدامات الزراعية والصناعية والحضرية ما لم تتخذ تدابير ﻹدارة المياه لتحديد أولويات إمداد اﻷسر المعيشية بالمياه.
    De convoquer la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal au siège du secrétariat, à Nairobi, à une date dont décideront les Parties, à moins que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions appropriées en consultation avec les Parties. UN أن يعقد الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في مقر الأمانة في نيروبي وذلك في موعد تقرره الأطراف، ما لم تضع الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف.
    4. Exige en conséquence que l'Iraq ne redéploie plus dans le sud de son territoire les unités visées au paragraphe 2 ci-dessus et ne prenne aucune autre mesure de renforcement de sa capacité militaire dans la région; UN ٤ - يطالب العراق، بالتالي، بألا يعيد وزع الوحدات المشار إليها في الفقرة ٢، أعلاه، باتجاه الجنوب، أو يتخذ أية اجراءات أخرى لتعزيز قدرته العسكرية في الجنوب العراقي؛
    À moins que l'on ne prenne des dispositions efficaces pour contenir l'épidémie, la forte progression du nombre des fumeuses à travers le monde sera lourde de conséquences pour la santé, le revenu et la famille. UN وستكون لهذه الزيادة الهائلة في عدد النساء المدخنات حول العالم آثار جسيمة على الدخول والصحة والأسرة ما لم تُتخذ بصورة فعلية تدابير للحد من هذه الآفة.
    Il a été maintenu en détention pendant sept jours de crainte qu'il ne prenne la fuite. UN واستمر احتجازه سبعة أيام أخرى لأنه لم يكن مستبعداً أن يحاول الهرب.
    Les sessions de la Conférence des Parties ont lieu au siège du secrétariat permanent, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement ou que le secrétariat permanent ne prenne d'autres dispositions appropriées en accord avec les Parties. UN تنعقد دورات مؤتمر اﻷطراف في مقر اﻷمانة الدائمة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف خلاف ذلك أو لم تتخذ اﻷمانة الدائمة ترتيبات أخرى مناسبة بالتشاور مع اﻷطراف.
    Les sessions de la Conférence des Parties ont lieu au siège du secrétariat permanent, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement ou que le secrétariat permanent ne prenne d'autres dispositions appropriées en accord avec les Parties. UN تنعقد دورات مؤتمر اﻷطراف في مقر اﻷمانة الدائمة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف خلاف ذلك أو لم تتخذ اﻷمانة الدائمة ترتيبات أخرى مناسبة بالتشاور مع اﻷطراف.
    De convoquer la vingt-deuxième réunion des Parties au Protocole de Montréal au siège du Secrétariat, à Nairobi, en octobre 2010 à moins que le Secrétariat ne prenne d'autres dispositions, en consultation avec le Bureau; UN يقرر أن يعقد الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في مقر الأمانة، في نيروبي، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، ما لم تتخذ الأمانة، بالتشاور مع المكتب، ترتيبات مناسبة أخرى.
    Les autres réunions du Conseil exécutif se déroulent là où le secrétariat a son siège, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement ou que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions appropriées en concertation avec le Président. UN وتعقد اجتماعات المجلس التنفيذي الأخرى في موقع الأمانة، ما لم يقرر المجلس التنفيذي غير ذلك، وما لم تتخذ الأمانة بالتشاور مع الرئيس ترتيبات أخرى ملائمة.
    Les autres réunions du Conseil exécutif se déroulent là où le secrétariat a son siège, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement ou que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions appropriées en concertation avec le Président. UN وتعقد اجتماعات المجلس التنفيذي الأخرى في موقع الأمانة، ما لم يقرر المجلس التنفيذي غير ذلك، وما لم تتخذ الأمانة بالتشاور مع الرئيس ترتيبات أخرى ملائمة.
    Les autres réunions du Conseil exécutif se déroulent là où le secrétariat a son siège, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement ou que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions appropriées en concertation avec le Président. UN وتعقد اجتماعات المجلس التنفيذي الأخرى في موقع الأمانة، ما لم يقرر المجلس التنفيذي غير ذلك، وما لم تتخذ الأمانة بالتشاور مع الرئيس ترتيبات أخرى ملائمة.
    Les autres réunions du Conseil exécutif se déroulent là où le secrétariat a son siège, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement ou que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions appropriées en concertation avec le Président. UN وتعقد اجتماعات المجلس التنفيذي الأخرى في موقع الأمانة، ما لم يقرر المجلس التنفيذي غير ذلك، وما لم تتخذ الأمانة بالتشاور مع الرئيس ترتيبات أخرى ملائمة.
    Les autres réunions du Conseil exécutif se déroulent là où le secrétariat a son siège, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement ou que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions appropriées en concertation avec le Président. C. Ordre du jour UN وتعقد اجتماعات المجلس التنفيذي الأخرى في مقر الأمانة، ما لم يقرر المجلس التنفيذي غير ذلك، وما لم تتخذ الأمانة بالتشاور مع الرئيس ترتيبات أخرى ملائمة.
    Ses autres réunions se déroulent là où le secrétariat a son siège, à moins que le Comité n'en décide autrement ou que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions appropriées en consultation avec le Président. UN وتعقد اجتماعات اللجنة الأخرى في مقر الأمانة، ما لم تقرر اللجنة غير ذلك، وما لم تتخذ الأمانة بالتشاور مع الرئيس غير ذلك من الترتيبات المناسبة.
    c) de l'article 3 du règlement intérieur qui dispose que les sessions de la Conférence des Parties ont lieu au siège du secrétariat, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement ou que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions, en accord avec les Parties; UN (ج) المادة 3 من النظام الداخلي، التي تنص على أن تُعقد دورات مؤتمر الأطراف في مقر الأمانة الدائمة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك أو ما لم تضع الأمانة الدائمة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف؛
    c) de l'article 3 du règlement intérieur qui dispose que les sessions de la Conférence des Parties ont lieu au siège du secrétariat, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement ou que le secrétariat ne prenne d'autres dispositions, en accord avec les Parties; UN (ج) المادة 3 من النظام الداخلي، التي تنص على أن تُعقد دورات مؤتمر الأطراف في مقر الأمانة الدائمة، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك أو ما لم تضع الأمانة الدائمة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف؛
    4. Exige en conséquence que l'Iraq ne redéploie plus dans le sud de son territoire les unités visées au paragraphe 2 ci-dessus et ne prenne aucune autre mesure de renforcement de sa capacité militaire dans la région; UN ٤ - يطالب العراق، بالتالي، بألا يعيد وزع الوحدات المشار إليها في الفقرة ٢، أعلاه، باتجاه الجنوب، أو يتخذ أية اجراءات أخرى لتعزيز قدرته العسكرية في الجنوب العراقي؛
    À moins que l'on ne prenne des dispositions efficaces pour contenir l'épidémie, la forte progression du nombre des fumeuses à travers le monde sera lourde de conséquences pour la santé, le revenu et la famille. UN وستكون لهذه الزيادة الهائلة في عدد النساء المدخنات حول العالم آثار جسيمة على الدخول والصحة والأسرة ما لم تُتخذ بصورة فعلية تدابير للحد من هذه الآفة.
    Il a été maintenu en détention pendant sept jours de crainte qu'il ne prenne la fuite. UN واستمر احتجازه سبعة أيام أخرى لأنه لم يكن مستبعداً أن يحاول الهرب.
    Un juge démissionnaire fait son possible pour s’acquitter de ses responsabilités en ce qui concerne les affaires en cours avant que sa démission ne prenne effet. UN وقبل أن تصبح استقالة القاضي سارية المفعول، يبذل القاضي قصاراه للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بأي إجراءات غير منجزة.
    Sawyer était un escroc avant qu'il ne prenne le vol 815. Open Subtitles كان (سوير) محتالاً قبل صعوده على متن الرحلة 815

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد