ويكيبيديا

    "ne sont pas interdits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير محظورة
        
    • ليست محظورة
        
    • غير محظور
        
    • ليس محظوراً
        
    • ليس ممنوعاً
        
    • عدم حظر
        
    Il s'inquiète également de ce que les châtiments corporels au sein de la famille ne sont pas interdits et demeurent socialement acceptables. UN كما يساورها القلق لأن العقوبة الجسدية داخل الأسرة غير محظورة ولا تزال مقبولةً اجتماعياً.
    À l'exception du 6Li incorporé dans les dosimètres thermoluminescents qui ne sont pas interdits mais qui sont contrôlés. UN باستثناء الليثيوم - ٦ المدمج في أجهزة قياس الجرعات بالتألق الحراري، التي تكون غير محظورة ولكنها خاضعة للضوابط.
    À l'exception des articles suivants qui ne sont pas interdits mais qui sont contrôlés : Produits ou dispositifs contenant moins de 1 g d'hélium 3. UN باستثناء اﻷصناف التالية التي هي غير محظورة ولكنها خاضعة للضوابط: المنتجات أو اﻷجهزة المحتوية على أقل من غرام واحد من الهيليوم - ٣.
    Les composés organiques marqués au tritium ne sont pas interdits et ne doivent pas faire l'objet d'une déclaration. UN المركبات العضوية الموسومة بالتريتيوم ليست محظورة ولا يلزم الإبلاغ عنها.
    Les composés organiques marqués au tritium ne sont pas interdits et ne doivent pas faire l'objet d'une déclaration. UN المركبات العضوية الموسومة بالتريتيوم ليست محظورة ولا يلزم الإبلاغ عنها.
    Elle ajoute que, si les châtiments corporels sont interdits à l'école et en tant que peine prononcée par les tribunaux, ils ne sont pas interdits à la maison, dans les institutions pénales et/ou dans les structures de protection de remplacement. UN وأضافت أن العقاب البدني غير قانوني في المدرسة وتعاقب عليه المحاكم ولكنه غير محظور في البيت ولا في المؤسسات العقابية ولا في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Il est en outre préoccupé par le fait que les châtiments corporels dans la famille ne sont pas interdits par la loi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني داخل الأسرة ليس محظوراً بموجب القانون.
    24. Le point précédent appelle une remarque d'ordre juridique importante : les DEI ne sont pas interdits en tant que tels. UN 24- تستدعي النقطة السابقة إبداء ملاحظة قانونية هامة هي أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة غير محظورة بصفتها تلك.
    Les explosifs à métal dense et inerte et les armes contenant des métaux lourds ne sont pas interdits en vertu du droit international dans son état actuel, mais ils soulèvent des préoccupations sanitaires spécifiques. UN وأسلحة هذه الذخائر هي والأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، ولكنها تثير أوجه قلق صحية محددة.
    Les explosifs à métal dense et les armes contenant des métaux lourds ne sont pas interdits en vertu du droit international dans son état actuel, mais ils soulèvent des préoccupations sanitaires spécifiques. UN وأسلحة هذه الذخائر، إضافة إلى الأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة، غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، لكنها تثير أوجه قلق صحية محددة.
    L'oratrice croit comprendre que les rapports sexuels entre adultes et mineurs ne sont pas interdits. UN 56 - وأضافت أن المعاشرة الجنسية، على حد علمها، بين البالغين والقصّر غير محظورة.
    Toutefois, il demeure préoccupé par le fait que les châtiments corporels continuent d'être pratiqués à l'école et ne sont pas interdits au sein de la famille ou dans les structures de protection de remplacement. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن العقوبة البدنية لا تزال تمارس في المدارس، ولأنها غير محظورة في البيوت أو أماكن الرعاية البديلة.
    27. La communication conjointe no 1 indique que les châtiments corporels sont une punition courante dans l'éducation des enfants et ne sont pas interdits par la loi. UN 27- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن العقوبة البدنية هي العقوبة الشائعة في تنشئة الأطفال وهي غير محظورة بموجب القانون.
    Le troisième propergol (carburant de démarrage) est également utilisé pour des missiles qui ne sont pas interdits en Iraq et a donc été exempté par la Commission de l'obligation de comptabilisation. UN أما وقود الدفع الثالث )وقود البدء(، فيستخدم أيضا لقذائف غير محظورة في العراق، ولذلك استثنته اللجنة من الحصر.
    En vertu du système pénal, les châtiments corporels sont illégaux en tant que peine pour sanctionner un délit mais ne sont pas interdits en tant que mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. UN ففي النظام الجنائي، تعد العقوبة البدنية غير قانونية كعقاب على جريمة، لكنها ليست محظورة كتدبير تأديبي في السجون.
    Les tribunaux militaires ou d'exception ne sont pas interdits par le Pacte, pour autant qu'ils respectent ces garanties. UN والمحاكم العسكرية أو الاستثنائية ليست محظورة في العهد، شريطة أن تحترم هذه الضمانات.
    c) Les châtiments corporels en tant que mesure disciplinaire ou peine ne sont pas interdits sur l'ensemble du territoire de l'État partie; UN (ج) العقوبة البدنية كتدبير تأديبي وكحكم على جريمة غير محظور في جميع أنحاء الدولة الطرف؛
    426. Tout en notant que le recours aux châtiments corporels dans les écoles n'est pas autorisé et que le projet de loi sur l'enfance contient des dispositions interdisant les châtiments corporels, le Comité reste préoccupé par le fait que les châtiments corporels et les " punitions raisonnables " au foyer familial ne sont pas interdits par la loi. UN 426- تحيط اللجنة علماً بأنه تم حظر العقاب البدني في المدارس وأن مشروع القانون الخاص بالطفل يتضمن حظراً للعقوبة البدنية، إلا أنها لا تزال قلقة لأن العقاب البدني و " الضرب بطريقة معقولة " في المنزل غير محظور قانوناً.
    361. Le Comité constate avec inquiétude que les châtiments corporels ne sont pas interdits à la maison, à l'école ou dans les institutions, et restent acceptables pour la société. UN 361- يساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني ليس محظوراً في البيت وفي المدارس والمؤسسات، وما زال مقبولاً في المجتمع.
    Bien que les châtiments corporels soient interdits dans les écoles et autres institutions, le Comité note que les châtiments corporels au sein de la famille, sous la forme de < < châtiments raisonnables > > , ne sont pas interdits par la loi. UN 351- وبينما يُحظر العقاب البدني في المدارس والمؤسسات الأخرى، تلاحظ اللجنة أن العقاب البدني ضمن الأسرة، في إطار " التأديب المعقول " ، ليس محظوراً بمقتضى القانون.
    15) Le Comité est préoccupé par le fait que les châtiments corporels ne sont pas interdits à l'école et regrette de ne pas avoir reçu de renseignements concrets à ce sujet (art. 7 et 24). UN (15) وتشعر اللجنة بالقلق لأن العقاب البدني للأطفال في المدارس ليس ممنوعاً بموجب القانون، وتعرب عن أسفها لعدم تقديم أية معلومات محددة حول هذا الموضوع (المادتان 7 و 24).
    513. Le Comité constate avec préoccupation que les châtiments corporels ne sont pas interdits par la loi. UN 513- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم حظر العقوبة الجسدية بنصّ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد