Le manuel vise principalement à soutenir le renforcement des capacités dans la région en matière d'évaluation environnementale intégrée et d'établissement de rapports au niveau des villes. | UN | وينصب غرضها الرئيسي في دعم بناء القدرات في الإقليم في مجال التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير على مستوى المدن. |
Cela permettra à ONU-Habitat d'influer sur l'élaboration des feuilles de route concernant les plans nationaux d'adaptation, garantissant ainsi sa plus grande participation au niveau des villes. | UN | وهذا سوف يمكِّن موئل الأمم المتحدة من التأثير على عمليات إعداد خرائط طريق من أجل الخطط الوطنية للتكيُّف، وبالتالي ضمان مزيد من المشاركة على مستوى المدن. |
En 2013, les activités ont surtout consisté en évaluations de la situation et en campagnes de sensibilisation, y compris au niveau des villes. | UN | وركزت الأنشطة في عام 2013 على تقييم الوضع الراهن وجهود الدعوة، بما في ذلك على مستوى المدن. |
De tels échanges pourraient être introduits par les " Clubs de dialogue " dans les instituts et les universités, au niveau des villes ou des régions, dans les associations locales de scouts et autres communautés de jeunes. | UN | والمبادرة بعمليات التبادل هذه يمكن أن تأتي من جانب " أندية حوار " مستقلة في المعاهد العليا والجامعات على صعيد المدن والمناطق وجمعيات الكشافة المحلية وغيرها من الاتحادات الشبابية. |
L'Alliance soutient également la mise en oeuvre, au niveau des villes et des pays, de programmes visant à assainir les quartiers insalubres et à améliorer les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020. | UN | وثانيا، يدعم تحالف المدن برامج النهوض بالأحياء الفقيرة على صعيد المدن وعلى الصعيد الوطني بهدف تحسين الأحياء الفقيرة وبالتالي تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
Parmi elles, 322 travaillent au niveau des villes et 137 au niveau des districts. | UN | من هؤلاء، يعمل 322 على مستوى المدينة و137 على مستوى المقاطعة. |
15. Encourage également les gouvernements à appuyer et faciliter la participation des jeunes à l'exécution du Programme pour l'habitat au moyen d'activités sociales, culturelles et économiques au niveau des villes et d'autres activités aux échelons national et local; | UN | 15 - يشجع أيضا الحكومات على دعم وإتاحة مشاركة الشباب في تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال الأنشطة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية على صعيد المدينة والأنشطة الأخرى على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
Un système décentralisé d'application de ce programme faisant intervenir des coordonnateurs en Afrique, dans les Etats arabes, en Asie et en Amérique latine a facilité les consultations au niveau des villes et des pays. 80. Education de base. | UN | وثمة نظام لا مركزي لتنفيذ البرامج يتمحور حول منسقين مقيمين في افريقيا والدول العربية وآسيا وأمريكا اللاتينية ساعد في مشاورات جرت على مستوى المدن والبلدان. |
Reconnaissant toutefois les difficultés persistantes liées à la mobilisation de ressources financières adéquates pour la mise en œuvre d'approches multisectorielles et préventives en matière de sécurité urbaine au niveau des villes, | UN | وإذ يعترف، رغم ذلك، باستمرار التحديات المرتبطة بتوليد موارد مالية كافية لتنفيذ النهج المتعددة القطاعات والوقائية على مستوى المدن لتحقيق تعزيز السلامة الحضرية، |
Reconnaissant toutefois les difficultés persistantes liées à la mobilisation de ressources financières adéquates pour la mise en œuvre d'approches multisectorielles et préventives en matière de sécurité urbaine au niveau des villes, | UN | وإذ يعترف، رغم ذلك، باستمرار التحديات المرتبطة بتوليد موارد مالية كافية لتنفيذ النهج المتعددة القطاعات والوقائية على مستوى المدن لتحقيق تعزيز السلامة الحضرية، |
Les changements fréquents dans les administrations gouvernementales et les variations qu'ils ont entraînées au niveau des conceptions concernant la manière dont il convient de traiter des questions environnementales affectent également la mise en œuvre des décisions et des politiques environnementales au niveau des villes. | UN | كما أن التغييرات المتكررة في الإدارات الحكومية وما يتبعها من تغييرات في وجهات النظر بشأن السبل إلى معالجة قضايا البيئة تؤثر بدورها على تنفيذ القرارات والسياسات على مستوى المدن. |
Le Programme d’urbanisation durable, initiative commune d’Habitat et du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE), a pour objet de faciliter l’aménagement des villes par des activités de renforcement de la capacité et de constitution de réseaux d’entreprises au niveau des villes et au niveau national. | UN | ١٠٩ - أما برنامج المدن المستدامة، وهو جهد مشترك للموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فيدعم اﻹدارة الحضرية على مستوى المدن والمستوى القطري من خلال بناء القدرات وإقامة الشبكات. |
ONU-Habitat a adapté l'outil d'évaluation de la sécurité des femmes à différents contextes nationaux et régionaux et lancé un processus de formation au niveau des villes et des régions pour la mise en pratique de la nouvelle approche. | UN | 86 - وقام موئل الأمم المتحدة بتكييف تقييم سلامة المرأة بحسب مختلف السياقات الوطنية والإقليمية، وهو يقدّم على مستوى المدن والأقاليم التدريب على تطبيق ذلك التّقييم. |
f) Renforcer les relations entre l'information, les connaissances et l'élaboration des politiques au niveau des villes et à d'autres niveaux de l'administration pour renforcer l'efficacité de la coordination. | UN | (و) تعزيز الصلة بين المعلومات والمعارف وصنع القرارات على مستوى المدن ومستويات الحكم الأخرى، لتعزيز كفاءة التنسيق. |
'établissement du rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial (GEO) et ils planifient maintenant l'élaboration de projets dans le cadre du programme Avenir de l'environnement mondial GEO aau niveau des villes pour analyser l'état de l'environnement local et l'impact des villes. | UN | 8 - وتقدم الوكالتان الدعم لعملية توقعات البيئة العالمية، ويخططان الآن لوضع مشروعات لهذه العملية على مستوى المدن لتحليل حالة البيئة المحلية، وتأثيرات المدن. |
Le Délégué aux questions de religion et de nationalité veille au respect des lois en la matière, et au niveau des villes et des régions il existe aussi des services chargés de ces questions. | UN | والمفوض المعني بشؤون الأديان والجنسية حريص علي مراعاة القوانين ذا الصلة, كما توجد أيضا دوائر خاصة بهذه المسائل على صعيد المدن والمناطق. |
30. L'Afrique du Sud, l'Argentine, la Belgique, le Chili, la France, les Pays-Bas et le Pérou ont eu recours à des initiatives nationales et à des systèmes de contrat de sécurité et de sûreté urbaines pour encourager et guider l'action au niveau des villes. | UN | 30- وقد نفّذت الأرجنتين وبلجيكا وبيرو وجنوب أفريقيا وشيلي وفرنسا وهولندا مبادرات وطنية وآليات تعاقدية من أجل تحقيق الأمان والأمن في المدن، وذلك لتشجيع وتوجيه الاجراءات التي يُضطلع بها على صعيد المدن. |
Parmi les manifestations bénéficiant d'un soutien annuel, on compte plus de dix festivals artistiques organisés au niveau des villes et des provinces et plus de 40 festivals culturels régionaux. | UN | وتشمل المهرجانات التي تحصل على دعم سنوي من الحكومة ما يزيد على 10 مهرجانات للفنون بوجه عام على مستوى المدينة والمقاطعة وما يزيد على 40 مهرجانا ثقافيا على مستوى المناطق. |
9. Préconise le suivi et la mesure des résultats des programmes du Programme des Nations Unies pour les établissements humains contribuant aux efforts visant à prévenir la criminalité et la violence au niveau des villes et des autorités locales; | UN | يدعو لرصد وقياس برامج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المساهمة في جهود منع الجريمة والعنف على مستوى المدينة والسلطة المحلية؛ |
La Fondation prendrait part à des projets et programmes opérationnels ciblés et s'emploierait à obtenir des fonds d'autres partenaires des secteurs public et privé et de sources de cofinancement, notamment au niveau des villes et au niveau infranational. | UN | وسيساهم في مشاريع وبرامج موجهة على المستوى التنفيذي وسيسعى إلى تفعيل الشركاء الآخرين من القطاعين العام والخاص وموارد التمويل المشترك، لاسيما على مستوى المدينة والمستوى دون الوطني. |
On trouve également des structures de ce type au niveau des villes ou des provinces, par exemple le Secrétariat à la modernisation et à la débureaucratisation à São Paulo (Brésil). | UN | وتوجد هذه الهياكل الخاصة أيضاً على صعيد المدينة/المقاطعة مثل أمانة التحديث وإزالة البيروقراطية (Secretaria de Modernização e Desburocratização) في ساو باولو بالبرازيل. |
l) Matériels de formation sur l'opérationnalisation des réformes nationales du secteur de l'eau au niveau des villes dans les pays participant au programme relatif à l'eau et à l'assainissement dans la région du lac Victoria (1) [1] | UN | مواد تدريبية عن التطبيق العملي لإصلاحات قطاع المياه على مستوى البلدات في بلدان منطقة بحيرة فيكتوريا المشاركة في المياه والتصحاح (1) [1] |