ويكيبيديا

    "niveaux administratifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستويات الإدارية
        
    • مستويات إدارية
        
    • مستويات الحكم
        
    • مستويات الحكومة
        
    Il est urgent d'établir des capacités de surveillance et de contrôle des vecteurs aux niveaux administratifs appropriés. UN وهناك حاجة ماسة إلى توفر القدرات في المستويات الإدارية المناسبة على رصد ومكافحة ناقلات الأمراض.
    Le plan d'action national devrait intégrer tous les niveaux administratifs, définir les besoins des personnes vivant dans la pauvreté et leur accorder la priorité. UN وينبغي أن تدمج خطة العمل الوطنية جميع المستويات الإدارية وأن تحدد احتياجات من يعيشون في الفقر وأن تمنحها الأولوية.
    Il s'agit d'un programme interdisciplinaire adopté par le Conseil des ministres et mis en œuvre à tous les niveaux administratifs. UN وهذا البرنامج متعدد الاختصاصات اعتمده مجلس الوزراء وينفذ على كل المستويات الإدارية.
    454. Le sous-secteur public offre des soins à trois niveaux administratifs : national, provincial et municipal. UN ٤٥٤- ويقدم القطاع الفرعي الرسمي الرعاية على ثلاثة مستويات إدارية: الوطني واﻹقليمي والبلدي.
    Les activités de renforcement des capacités devraient donner la priorité à l'élaboration et à la mise en oeuvre des stratégies qui devraient s'étendre aux divers niveaux administratifs. UN وينبغي أن تعطي أنشطة بناء القدرات اﻷولوية لتطوير هذه اﻷنشطة وتنفيذها. وينبغي أن تمتد هذه الاستراتيجيات إلى مختلف مستويات الحكم.
    La mise en œuvre du Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes vise à coordonner les organismes sectoriels et les autres pouvoirs publics (autorités judiciaires et législatives), ainsi que les différents niveaux administratifs (national, régional et local) dans la lutte contre la violence. Le Plan est doté de données de référence et d'indicateurs. UN 106- ويرمي تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة إلى الربط بين الهيئات القطاعية وبقية هيئات السلطات العامة (القضائية والتشريعية)، بالإضافة إلى مختلف مستويات الحكومة (الوطني والإقليمي والمحلي) من أجل القضاء على العنف.
    Cette façon de procéder facilite l'analyse et la diffusion des données à des niveaux administratifs très décentralisés et, par suite, une prise de décisions et une planification s'effectuent en toute connaissance de cause. UN وهذا بدوره يسهل تحليل البيانات ونشرها على المستويات الإدارية الصغيرة، مما يساعد على اتخاذ القرار والتخطيط المستنيرين.
    Améliorer l'interaction et la coordination entre les niveaux administratifs est crucial pour s'attaquer au chevauchement de mandats et favoriser les complémentarités indispensables dans le financement des services de base conformément aux lignes directrices internationales sur la décentralisation. UN وإن تحسين الصياغة والتنسيق بين المستويات الإدارية ضروري جداًّ لمعالجة تداخل التفويضات وتحسين الخصال التكميلية التي لا يُستغنى عنها في تمويل الخدمات الأساسية على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية.
    C'est pourquoi la Lituanie cherche à créer un seul outil global, politique et institutionnel, à tous les niveaux administratifs, pour veiller à ce que les migrations soient gérées comme il convient. UN ولذلك تسعى ليتوانيا إلى إنشاء أداة شاملة واحدة، سياسية ومؤسسية معا، على جميع المستويات الإدارية لضمان الإدارة السليمة والوافية للهجرة.
    Le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion sociale joue un rôle de premier plan dans les efforts visant à promouvoir la notion d'égalité des droits dans tous les secteurs politiques et à tous les niveaux administratifs. UN 208- وتضطلع وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي بدور رائد في الجهود الرامية إلى تعزيز منظور المساواة في الحقوق في جميع مجالات السياسة العامة وعلى جميع المستويات الإدارية.
    75. Le graphique 2 indique le nombre de femmes employées aux divers niveaux administratifs dans la fonction publique, des fonctionnaires d'administration et fonctionnaires de rang supérieur, au 26 juin 2001. UN 75- ويبين الشكل 2 عدد الموظفات في مختلف المستويات الإدارية في الخدمة المدنية من مستوى موظف إداري فما فوق، في 26 حزيران/يونيه 2001.
    231 Le Ministère de l'enfance et de l'égalité joue un rôle de premier plan dans les efforts visant à promouvoir la notion d'égalité des droits dans tous les secteurs politiques et à tous les niveaux administratifs. UN 231- وتضطلع وزارة شؤون الطفل والمساواة بدور رائد في الجهود الرامية إلى تعزيز منظور المساواة في الحقوق في كافة مجالات السياسة العامة وعلى كافة المستويات الإدارية.
    Dans ce contexte, des cadres de financement cohérents travaillant dans l'ensemble des divers niveaux sont essentiels pour consolider le processus de décentralisation et s'attaquer au manque d'engagements contractuels stables et au chevauchement de mandats et de responsabilités entre les différents niveaux administratifs. UN وإزاء هذه الخلفية، تكون الأطر المالية المتماسكة، التي تعمل عبر مستويات مختلفة، أساسية لتوطيد عملية اللامركزية، ومعالجة قلة المشاركات التعاقدية المستقرة، والمهام والمسؤوليات المتداخلة بين مختلف المستويات الإدارية.
    Parmi les problèmes, on peut citer : rassembler des données aux niveaux administratifs inférieurs, maintenir la cohérence dans les rapports venant des gouvernements, estimer les dépenses des projets intégrés et des plans d'action à l'échelle du système, rassembler des données sur le secteur privé et les dépenses assumées par les pays bénéficiaires, et assurer la compatibilité des données entre partenaires. UN وتشمل التحديات جمع البيانات على المستويات الإدارية الدنيا، ومواصلة توخي الاتساق في إعداد التقارير المقدمة من الحكومات، وتقدير نفقات المشاريع المتكاملة والنهج القطاعية الشاملة، وجمع البيانات المتعلقة بالقطاع الخاص، وحجم الخسائر، وكفالة التواؤم في البيانات بين الشركاء.
    Les autorités des différents niveaux administratifs ont coopéré avec des organisations telles que la Croix Rouge, la Brigade des pompiers volontaires, l'Organisation syndicale pour la solidarité et le développement et l'Association pour le bien-être de la mère et de l'enfant pour contribuer aux efforts de secours. UN وتعمل السلطات في المستويات الإدارية المختلفة على تقديم المساعدة في جهود الإغاثة، بالاشتراك مع منظمات مثل الصليب الأحمر، ووحدة الإطفاء المعاونة، ومنظمة الاتحاد للتضامن والتنمية، ورابطة رعاية الأم والطفل.
    Ainsi, les rôles des trois niveaux administratifs (ceux de la Fédération, des États et des Municipalités) du SUS ont été redéfinis. UN وبالتالي، تحددت من جديد أدوار المستويات الإدارية الثلاثة (مستويات الاتحاد والولايات والبلديات) للنظام الصحي الموحد.
    Mme Saiga dit que des précisions doivent être apportées sur les mécanismes en place visant à suivre les politiques d'égalité des sexes aux divers niveaux administratifs. UN 40 - السيدة سايغا: قالت ينبغي توفير مزيد من التوضيحات عن الآلية المستخدمة لرصد السياسات الجنسانية على مختلف المستويات الإدارية.
    30. En 2009, l'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que des < < espaces > > officiels avaient été créés sous la forme de conseils consultatifs mixtes (Conselhos de Auscultação e Concertação Social) à tous les niveaux administratifs (national, provincial, municipal et communal). UN 30- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى إنشاء " مساحات حوار " رسمية عن طريق المجالس الاستشارية المشتركة (Conselhos de Auscultação e Concertação Social) على جميع المستويات الإدارية (المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات والمحليات).
    19. Des méthodes très diverses mises en pratique pour intégrer la planification de l'adaptation à plusieurs niveaux administratifs, pour plusieurs secteurs économiques et catégories de risques ont été décrites par les participants dans des exposés présentés en séances plénières et lors de débats plus approfondis par groupes. UN 19- تبادل المشاركون من خلال عروضهم في الجلسات العامة وفي المناقشات الأكثر تعمقاً التي جرت في اجتماعات الأفرقة الفرعية، طائفة واسعة من الممارسات في دمج نهُج التخطيط للتكيف على جميع المستويات الإدارية والقطاعات الاقتصادية وأنواع المخاطر.
    À cette même session, la Commission a également approuvé la suppression recommandée de niveaux administratifs, une diminution du nombre de postes de rang élevé et une réduction de 25 % des ressources au titre des voyages au siège du PNUCID. UN ووافقت اللجنة في الدورة نفسها على التوصية بإلغاء مستويات إدارية وتخفيض عدد الوظائف الكبيرة وخفض اﻷموال المرصودة للسفر بنسبة ٢٥ في المائة في مقر اليوندسيب .
    5.6 Les États devraient confier les responsabilités aux niveaux administratifs les mieux à même de fournir des services à la population. UN 5-6 ومن شأن الدول أن تعهد بالمسؤوليات إلى مستويات الحكم التي تستطيع تقديم الخدمات إلى الناس بأكبر قدر من الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد