ويكيبيديا

    "nombre d'équipes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد أفرقة
        
    • عدد الأفرقة
        
    • عدد فرق
        
    • عدد من اﻷفرقة
        
    • عدد من أفرقة
        
    • عدد الفرق
        
    :: nombre d'équipes de pays des Nations Unies participant à des approches par programme UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تشارك في نهج قائمة على البرامج
    :: Le nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui rendent compte des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans le cadre des rapports annuels des coordonnateurs résidents augmente. UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تُبلغ في تقارير المنسقين المقيمين السنوية عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le nombre d'équipes et de groupes de travail a également été sensiblement réduit, puisqu'il a été ramené de plus de 25 à 9. UN وتم خفض عدد أفرقة العمل وفرق العمل أيضا بدرجة كبيرة، من أكثر من 25 إلى 9.
    :: nombre d'équipes de pays des Nations Unies participant à des approches par programme UN :: عدد الأفرقة القطرية المشاركة في اتباع نهج قائمة على البرامج
    On s'attend à ce que le nombre d'équipes spéciales de formation de la MONUC doive être porté de cinq à neuf. UN ويتوقع أن يُضطَر إلى زيادة عدد فرق العمل المدرِّبة في البعثة من خمس إلى تسع.
    nombre d'équipes d'appui à la mission employées pour la mise en place de gammes de services, au sein d'une mission ou entre missions, par an UN عدد أفرقة دعم البعثة المستخدمة لكل سنة مالية في دعم نشر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات
    Le nombre d'équipes et de centres de protection avait augmenté en dépit de la crise. UN وزاد عدد أفرقة ومراكز الحماية، على الرغم من الأزمة الاقتصادية.
    nombre d'équipes d'appui aux missions employées par an pour la mise en place de gammes de services, pour une ou plusieurs missions UN عدد أفرقة دعم البعثات التي يستعان بها كل سنة مالية لدعم إقامة عناصر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات
    :: Le nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui rendent compte des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans le cadre des rapports annuels des coordonnateurs résidents augmente. UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تُبلغ في تقارير المنسقين المقيمين السنوية عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le nombre d'équipes spéciales, composées de représentants de différents départements du Secrétariat et d'organismes des Nations Unies, qui ont été présidées par le Département des opérations de maintien de la paix ou au sein desquelles le Département était représenté, a plus que doublé l'année dernière, passant de 146 en 1998 à 297 en 1999. UN فقد تضاعف في السنة الماضية عدد أفرقة العمل التي تتألف من إدارات مختلفة في الأمانة العامة ومن وكالات الأمم المتحدة وترأسها إما إدارة عمليات حفظ السلام أو تشارك فيها الإدارة بأكثر من الضعف من 146 فرقة عمل في عام 1998 إلى 297 فرقة عمل في عام 1999.
    Il continue de considérer qu'il faudrait ajuster le nombre d'équipes opérationnelles intégrées et les ressources en personnel qui leur sont affectées aux fins de l'adossement des opérations de maintien de la paix, afin de les faire correspondre effectivement au niveau global de ces opérations. UN وتظل اللجنة على رأيها أنه ينبغي تعديل عدد أفرقة العمليات المتكاملة والقدرات المخصصة لها من الموظفين لدعم بعثات حفظ السلام لكي تجسد على نحو مناسب التغييرات في المستوى العام لعمليات حفظ السلام.
    Le nombre d'équipes du secrétariat conjoint mettant en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration dans les provinces a été porté à 33. UN وازداد عدد أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة والقائمة على تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج إلى 33 فريقاً
    Elle s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de coordination du dispositif de sécurité qui procèdent ensemble à la planification par pays, ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. UN وستبذَل أيضا جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وعدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في إطار تخطيطها وتنفيذها للبرامج.
    Par ailleurs, il va sans dire que les grandes disparités entre organismes ne sauraient s'expliquer exclusivement par le nombre d'équipes de pays dont ils sont membres. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح إنه ليس من الممكن شرح الفروق الكبيرة بين الوكالات استنادا فقط إلى عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تشارك في عضويتها.
    À cet effet, au cours de la période considérée, le nombre d'équipes chargées du caviardage est passé de 7 initialement à 6, puis récemment à 4. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، تخفيض عدد أفرقة التنقيح من الأفرقة السبعة الأصلية إلى ستة أفرقة ثم إلى أربعة في الآونة الأخيرة.
    Le nombre d'équipes affectées à l'enlèvement des bombes à dispersion a atteint maintenant 17 et, en outre, la KFOR a récemment intensifié ses efforts de repérage et de balisage des zones minées. UN وارتفع عدد الأفرقة التي تقوم بإزالة القنابل العنقودية إلى 17، وكثفت قوة كوسوفو جهود مسح وتحديد المناطق المتضررة.
    Dans d'autres localités de la région, les interventions en matière de micro-crédit et de moyens d'existence n'ont pas été effectuées, et les activités de protection ont été insuffisantes, ce qui a limité le nombre d'équipes mobiles et de représentations juridiques pour résoudre le problème d'apatridie. UN وفي أماكن أخرى في المنطقة، لم تنفذ التدخلات المتعلقة بسبل العيش والقروض الصغيرة ولم تكن أنشطة الحماية كافية، مما حد من عدد الأفرقة المتنقلة والتمثيل القانوني للتصدي لمسألة انعدام الجنسية.
    La lutte contre la traite des êtres humains avait été axée sur l'augmentation du nombre d'équipes multidisciplinaires et la mise en place de formations destinées aux membres des forces de sécurité, aux inspecteurs du travail et aux autorités judiciaires, ainsi que sur l'amélioration des mécanismes de détection des victimes potentielles. UN وركزت إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر على زيادة عدد الأفرقة المتعددة التخصصات وعلى توفير التدريب لقوات الأمن ومفتشي العمل وموظفي السلطة القضائية، فضلاً عن تحسين آليات الكشف عن الضحايا المحتملين.
    L'objectif pour 2008 est de porter à 29 000 le nombre d'équipes de santé familiale. UN والهدف فيما يتعلق بعام 2008 هو زيادة عدد فرق صحة الأسرة إلى أكثر من 29 ألف فرقة.
    25. Un certain nombre d'équipes techniques ont été envoyées en Iraq pour travailler sur le système pendant sa mise en oeuvre et des techniciens supplémentaires dotés de compétences spécifiques ont été employés selon les besoins, afin d'améliorer le système. UN ٢٥ - وقد أوفد عدد من اﻷفرقة الفنية الى العراق للعمل في النظام خلال تنفيذه. وعند الحاجة، يستعان بفنيين إضافيين ذوي مهارات خاصة لتحسين النظام.
    Chaque directeur supervise le travail d’un certain nombre d’équipes d’enquêteurs. UN وبعد ذلك، يشرف كل منهم على عدد من أفرقة التحقيقات الجنائية.
    En conséquence, le nombre d'équipes sportives a diminué, de nombreux clubs sportifs ont fermé leurs portes et de nombreux tournois sportifs, individuels et collectifs, ont été annulés. UN ونتيجة هذه الظروف تناقص عدد الفرق الرياضية وأغلقت الكثير من اﻷندية الرياضية أبوابها وألغيت الكثير من المباريات الرياضية الفردية والجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد