ويكيبيديا

    "nombre de déplacés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد المشردين داخليا
        
    • عدد المشردين داخلياً
        
    • عدد النازحين
        
    • أعداد المشردين داخلياً
        
    • عدد المشردين من
        
    • عدد الأشخاص المشردين داخليا
        
    • عدد الأشخاص المشردين داخلياً
        
    On estime actuellement à 150 000 le nombre de déplacés à l'intérieur du pays. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد المشردين داخليا يصل حاليا إلى 000 150 شخص.
    La crise a entraîné de nouveaux déplacements de populations et porté le nombre de déplacés dans le pays de 700 000 à 2,2 millions. UN وتسببت هذه الأزمة بحركات نزوح جديدة للسكان، ما زاد عدد المشردين داخليا من 000 700 إلى 2,2 مليون في أنحاء البلاد.
    Plus grand nombre de déplacés regagnant la Zone de sécurité temporaire et les zones contiguës déminées UN زيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين العائدين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة التي أزيلت منها الألغام
    Le nombre de déplacés internes du fait de catastrophes naturelles est encore plus important. UN بل إن عدد المشردين داخلياً من جراء الكوارث الطبيعية يفوق هذا العدد.
    nombre de déplacés ayant bénéficié d'activités UN عدد النازحين المستفيدين من أنشطة
    Augmentation du nombre de déplacés et de réfugiés rentrés chez eux UN زيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين العائدين
    Le nombre de déplacés ngok dinka n'a pas augmenté pendant la période considérée. UN إذ لم تحدث زيادة في عدد المشردين داخليا من أفراد تلك القبيلة الذين عادوا أثناء الفترة المستعرضة.
    D’après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, la plus forte augmentation du nombre de déplacés s’est produite dans le Sud-Kivu, où l’on compte aujourd’hui 856 000 déplacés, dont plus d’un tiers dans le seul territoire Kalehe. UN وسُجلت أكبر زيادة في عدد المشردين داخليا في كيفو الجنوبية، حيث يصل عددهم الآن، وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى 000 856 شخص، يوجد أكثر من ثلثهم في إقليم كاليهي وحده.
    Néanmoins, l'amélioration des conditions de sécurité a entraîné une réduction du nombre de déplacés et une augmentation du nombre de rapatriés. UN ومع ذلك، فقد أدى تحسن الوضع الأمني إلى انخفاض في عدد المشردين داخليا وزيادة في عدد العائدين.
    Les urgences complexes qui se sont succédé ont également fait croître le nombre de déplacés par rapport à l'an dernier. UN كما أدى تعاقب حالات الطوارئ المعقدة إلى ارتفاع في عدد المشردين داخليا مقارنة بالسنوات السابقة.
    1.1.2 Augmentation du nombre de déplacés qui sont rentrés chez eux UN 1-1-2 زيادة عدد المشردين داخليا العائدين إلى مجتمعاتهم المحلية أو مناطقهم الأصلية
    Après une baisse pendant les années 90, le nombre de déplacés a augmenté régulièrement du fait des conflits, les estimations récentes pour 2013 dépassant le niveau record précédemment enregistré en 1994. UN وفي أعقاب انخفاض خلال أواخر التسعينات، ازداد عدد المشردين داخليا زيادة مطردة بسبب النزاعات، حيث تتجاوز التقديرات الأخيرة لعام 2013 الأرقام القياسية المسجلة سابقا في عام 1994.
    Il souligne qu'un grand nombre de déplacés en Somalie ont un besoin pressant d'aide et que nombreux sont ceux qui ont besoin de secours d'urgence. UN ويشدد المجلس على ارتفاع عدد المشردين داخليا الذين هم بحاجة ماسة إلى الدعم والأشخاص الذين تلزمهم الإغاثة بصورة عاجلة في الصومال.
    La violence sexuelle et sexiste est toujours utilisée comme arme de guerre pour assujettir et intimider la population, faisant ainsi augmenter le nombre de déplacés particulièrement vulnérables. UN وتواصل استخدام العنف الجنسي والعنف الجنساني كسلاح في الحرب لإخضاع السكان وتخويفهم، مما أدى إلى تزايد عدد المشردين داخليا المعرضين بشكل خاص لهذا النوع من العنف.
    Le nombre de déplacés a augmenté dans le Nord-Kivu, dans la province Orientale et dans le nord du Katanga. UN وازداد عدد المشردين داخلياً في شمال كيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال وشمالي كاتنغا.
    Dans la région du Darfour au Soudan, le nombre de déplacés internes enregistrés par le HCR a atteint 842 000. UN وفي منطقة دارفور السودانية، ارتفع عدد المشردين داخلياً الذين سجلتهم المفوضية إلى 000 842 شخص.
    Le nombre de déplacés est estimé à l'heure actuelle à près de 113 000, dont plus de 98 000 enregistrés par l'Organisation internationale pour les migrations et les autorités locales au Sud-Soudan. UN ويقدر عدد النازحين حاليا بحوالي 000 113 شخص، منهم ما يزيد عن 000 98 نازح مسجل لدى المنظمة الدولية للهجرة والسلطات المحلية في جنوب السودان.
    4.2.2 Augmentation du nombre de déplacés et de réfugiés qui quittent volontairement les camps pour rentrer chez eux ou se réinstaller ailleurs (2011/12 : 178 589; 2012/13 : 800 000; 2013/14 : 1 000 000) UN 4-2-2 زيادة عدد النازحين واللاجئين الذين يتركون المخيمات طواعية ويعودون إلى ديارهم أو يستوطنون في أماكن أخرى (2011/2012: 589 178؛ 2012/2013: 000 800؛ 2013/ 2014: 000 000 1)
    À Abidjan, le nombre de déplacés aurait augmenté de 28 %, en raison principalement d'expulsions, quelque 5 032 déplacés vivant actuellement sur 17 sites. UN ففي أبيدجان، يقال إن أعداد المشردين داخلياً ارتفعت بنسبة 28 في المائة، والسبب في ذلك يعود أساساً إلى عمليات الإخلاء قسراً، حيث يعيش الآن في المخيمات 032 5 مشرداً داخلياً.
    En juillet 2010, six mois après le séisme, le nombre de déplacés avait considérablement chuté et était passé de 2,3 millions à 1,5 million. UN 9 - في تموز/يوليه 2010، أي بعد ستة أشهر من وقوع الزلزال، انخفض بشدة عدد المشردين من 2.3 مليون إلى 1.5 مليون.
    Permettre au personnel humanitaire d'avoir accès en toute sécurité à ces personnes est particulièrement crucial étant donné le grand nombre de déplacés. UN وتأمين إمكانية وصول العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية بأمان يمثل مسألة بالغة الأهمية نظرا لضخامة عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    Le Représentant du Secrétaire général estime que le nombre de déplacés internes oscille entre un demi et plus d'un million de personnes. UN وقدر ممثل الأمين العام أن عدد الأشخاص المشردين داخلياً يتراوح بين نصف مليون وأكثر من مليون نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد