Des contributions pourraient également être sollicitées d'associations professionnelles et universitaires et d'organisations non gouvernementales s'occupant de questions de droit international. | UN | ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي. |
:: Le Fonds a joué un rôle de premier plan pour le Comité chargé des organisations non gouvernementales s'agissant de l'UNICEF. | UN | :: وتزعّم الصندوق لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف |
Il recueille en outre des données auprès des organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme et d'autres ONG qui surveillent les conditions dans les établissements pénitentiaires. | UN | كما يتم تجميع المعلومات من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات التي ترصد أوضاع السجون. |
Le Bureau a en outre collaboré étroitement avec les organisations non gouvernementales s'occupant des questions liées à la réforme juridique et judiciaire. | UN | وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية. |
Nombre d'organisations non gouvernementales s'intéressent à la biotechnologie transnationale. | UN | وهناك العديد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بمجال التكنولوجيا الأحيائية عبر الوطنية. |
Le Comité recevrait à l'avenir de nombreuses demandes émanant d'organisations non gouvernementales s'occupant de droits civils. | UN | وأضاف أن اللجنة ستتلقى في المستقبل طلبات عديدة من المنظمات غير الحكومية التي تركز على الحقوق المدنية. |
Le Groupe de travail sera ouvert aux organisations intergouvernementales, aux industries et aux organisations non gouvernementales s'intéressant aux polluants organiques persistants conformément aux règlements du Conseil économique et social. | UN | وسيكون باب الانضمام للفريق العامل مفتوحاً للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الصناعة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة وفقاً لقواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
13. A Bruxelles, il s'est entretenu avec des représentants du gouvernement et d'organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme au Zaïre. | UN | ٣١- وفي بروكسل، اجتمع مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان في زائير. |
Ont participé à l'élaboration de ce programme des représentants du gouvernement et d'organisations non gouvernementales s'occupant de la protection de l'enfance et l'on a créé un comité national chargé de surveiller son application. | UN | وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه. |
Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. | UN | ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور هام في معالجات تحديات الهجرة. |
Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. | UN | ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور هام في معالجات تحديات الهجرة. |
Dialogue avec la société civile : organisations non gouvernementales s'occupant du développement économique et social | UN | الوصول إلى المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية |
7. Promouvoir une coopération plus grande entre les organisations non gouvernementales s'intéressant au vieillissement. | UN | ٧ - تيسير زيادة توثيق التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
Les organisations non gouvernementales s'intéressant aux questions de handicaps sont très actives et coopèrent avec les organismes publics. | UN | والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الإعاقة تشترك وتتعاون بنشاط مع المنظمات الحكومية. |
Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. | UN | ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور مهم في معالجات تحديات الهجرة. |
Les organisations non gouvernementales s'occupant de ce secteur pourraient également contribuer à cet effort. | UN | ويمكن أيضا للمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال أن تقدم اسهاماتها في تلك المساعى. |
Certaines organisations non gouvernementales s'occupant de la défense des droits de l'homme ont également fait l'objet d'actes d'intimidation. | UN | وتعرضت بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، في أثناء الفترة المستعرضة، ﻷفعال تمس هذا الالتزام. |
Y seront conviés les États participant sous quelque forme que ce soit à la Conférence du désarmement, les États parties à la Convention de 1980 et quelques représentants d'organisations non gouvernementales s'intéressant particulièrement à ce domaine. | UN | وسيدعى لحضور هذه الحلقة ممثل عن كل دولة من الدول المشتركة بأي صفة في مؤتمر نزع السلاح أو من الدول الأطراف في اتفاقية عام 1980 وكذلك بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمة بشكل خاص بهذا المجال. |
Le Comité a souligné qu'il lui appartient de constituer et de développer un réseau d'organisations non gouvernementales s'intéressant à la question de Palestine et d'encourager des actions de solidarité, ainsi qu'une aide concrète. | UN | وأكدت اللجنة أيضا دورها في تجميع وتنمية شبكة من المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين وتعزيز أنشطة التضامن فضلا عن تقديم المساعدة الملموسة. |
Participation des femmes à des organisations ou associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays | UN | مشاركة المرأة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد |
iii) Bourses et subventions : administration de bourses internationales de longue durée dans le domaine des sciences et des techniques spatiales offertes par des États Membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de questions liées à l'espace; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: إدارة زمالات دولية طويلة الأجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالفضاء؛ |
69. Afin de supprimer l'écart existant entre la situation de droit et la situation de fait en Bolivie, le Gouvernement devrait collaborer avec les organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme. | UN | ٦٩ - وأضاف قائلا إنه لمعالجة التضارب بين الحالة القائمة بحكم القانون والحالة القائمة بحكم الواقع في بوليفيا يتعين على الحكومة أن تعمل مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Au Japon, des réseaux d'organisations non gouvernementales s'efforcent d'aider les enfants et d'accompagner les femmes en difficultés qui pourraient être amenées à maltraiter leurs enfants. Il demande si un tel système existe en Lituanie. | UN | ففي اليابان، تسعى شبكات المنظمات غير الحكومية إلى مساعدة الأطفال وكذا الأمهات اللاتـي تدفعهـن حالتهـن اليائسـة إلى إيذاء أطفالهن، وتساءل عما إذا كان لدى ليتوانيا نظام من هذا القبيل. |
Les avocats et les organisations non gouvernementales s'appuient sur cette convention dans le cadre de leurs activités. | UN | ويثيرها كاتفاقية المحامون والمنظمات غير الحكومية في جميع أنشطتهم ذات الصلة. |