Il a été rappelé que les évaluations devaient reposer sur les normes d'évaluation du système des Nations Unies. | UN | وأُشير إلى أن التقييم ينبغي أن يستند إلى معايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
Les normes d'évaluation minimales devant l'aider à mener ses activités de gestion ont été rédigées. | UN | وتم صياغة معايير التقييم الدنيا للاسترشاد بها في إدارة صندوق السكان. |
Cette priorité a deux objectifs : renforcer l'impact de la fonction d'évaluation au sein de l'Organisation et contribuer de façon plus évidente au renforcement des normes d'évaluation au sein du système des Nations Unies et du secteur humanitaire. | UN | ولهذا التشديد هدفان رئيسيان: تعزيز أثر مهمة التقييم في داخل المفوضية، والمساهمة على نطاق أوسع في تعزيز معايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة وفي القطاع الإنساني. |
L'évaluation a été conduite conformément aux règles et normes d'évaluation établies par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | وأجري التقييم وفقا لقواعد ومعايير التقييم التي حددها فريق التقييم في الأمم المتحدة. |
Conformité aux normes d'évaluation | UN | الامتثال لمقتضيات التقييم* |
Il a adapté en conséquence son cycle des projets tout en maintenant des normes d'évaluation rigoureuses. | UN | وكيﱠف دورة مشاريعه تبعاً لذلك، مبقياً في اﻵن ذاته على معايير تقييم صارمة. |
Toutefois, sa gestion n'est pas sans poser de difficultés, les évaluations devant satisfaire aux normes d'évaluation convenues au niveau international, telles que celles adoptées par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | غير أن ذلك يجعل أيضاً من الصعب على الإدارة كفالة أن تستوفي التقييمات معايير التقييم المتفق عليها دولياً، مثل المعايير التي أقرها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
:: La direction appuie efficacement la conception et la conduite des évaluations, et met utilement à profit leurs résultats, notamment grâce à une meilleure compréhension des normes d'évaluation et de l'intérêt des évaluations; | UN | الإدارة العليا تقدم دعماً فعالاً لتصميم وإجراء عمليات التقييم، وتستخدم نتائج عمليات التقييم بفعالية، بما يشمل استخدامها من خلال زيادة فهم معايير التقييم وأهميته؛ |
III. Normes d'évaluation: le droit à l'eau et à l'assainissement en tant que droit de l'homme | UN | ثالثاً - معايير التقييم: حقوق الإنسان المتعلقة بالمياه والإصحاح |
Le Groupe de travail, dont la présidence est assurée par le PNUD et qui tenait initialement une réunion annuelle, a été transformé en un processus fondé sur un plan de travail, dans le cadre duquel différentes organisations jouent le rôle de chef de file dans des domaines importants, tels que l'élaboration de normes d'évaluation pour l'ONU. | UN | ويجري تحويل اجتماع الفريق العامل برئاسة البرنامج الإنمائي، من اجتماع سنوي إلى عملية خطة عمل مع مختلف المنظمات بوصفها قائدة في مجالات مهمة، مثل تحديد معايير التقييم للأمم المتحدة. |
À cet égard, des questions ont aussi été posées sur le rôle joué par l'UNICEF dans l'harmonisation des normes d'évaluation, le renforcement du cadre des Nations Unies et la conduite des évaluations en commun. | UN | وأُثيرت في هذا الصدد أسئلة حول دور اليونيسيف في مجالات تنسيق معايير التقييم وتعزيز إطار عمل الأمم المتحدة وإجراء التقييمات المشتركة. |
Il a mis au point un plan de suivi prévoyant une actualisation du manuel concernant les politiques et procédures de programmation, l'élaboration de directives supplémentaires, notamment de nouvelles normes d'évaluation minimales et une amélioration de la corrélation entre évaluation et mise en commun des connaissances. | UN | ووضع الصندوق خطة عمل للمتابعة تشمل تحديث سياسات البرامج ودليل الإجراءات، ووضع توجيهات إضافية، مثل مجموعة جديدة من معايير التقييم الدنيا، وتعزيز الصلات بين التقييم وتبادل المعارف. |
En 2005, le Groupe a adopté des règles et normes d'évaluation correspondant aux règles et normes internationales en la matière, offrant ainsi un modèle d'harmonisation et de simplification à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وقد شكل اعتماد الفريق في عام 2005 معايير ومقاييس التقييم التي تتفق مع معايير التقييم الدولية، علامـة على طريق تنسيـق وتبسيط وظيفة التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
Il a été convenu que c'étaient les pays eux-mêmes qui devaient élaborer leurs propres normes d'évaluation, tout en tenant compte des normes et des principes internationaux existants et en consultant tous les acteurs, y compris les organisations de la société civile et les partis politiques, de manière qu'elles reflètent le contexte national. | UN | واتفق على أنه ينبغي للبلدان أن تضع معايير التقييم الخاصة بها، مع ربطها بالمعايير والمبادئ الدولية، ولا سيما بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك المجتمع المدني والأحزاب السياسية الأخرى، وترسيخها في السياق الوطني. |
Elle a aussi permis à des experts d'évaluer les critères existants relatifs au droit au développement en vue de les réviser, de les rendre opérationnels et de faire en sorte qu'ils reflètent les normes d'évaluation qualitatives et quantitatives utilisées par les institutions internationales et reconnues par les plus grands sociologues. | UN | ويسّرت المفوضية أيضاً عمليات تقييم المعايير القائمة للحق في التنمية التي أجراها الخبراء، بهدف تنقيحها وتفعيلها وجعلها تعكس معايير التقييم النوعي والكمي المستخدمة في المؤسسات الدولية والمعترف بها من جانب كبار علماء الاجتماع. |
Améliorer et assurer les normes d'évaluation | UN | تحسين وكفالة معايير التقييم |
Cette politique sert de base à l'action d'évaluation interne et externe du secrétariat de la CNUCED et inspire notamment les principes généraux et les normes d'évaluation. | UN | وتشكل هذه السياسة الأساس لجهود التقييم الداخلية والخارجية التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد، بما في ذلك المبادئ التوجيهية العامة ومعايير التقييم. |
Au cours de la période considérée, le FNUAP a contribué à plusieurs initiatives lancées par le Groupe sur l'évaluation, dont il a tiré parti, et notamment à l'étude sur les règles et normes d'évaluation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهم الصندوق في عدة مبادرات اضطلع بها الفريق آنف الذكر واستفاد من تلك المبادرات ومن بينها استبيان بشأن قواعد ومعايير التقييم. |
Il s'agit de faire en sorte non seulement que les activités soient coordonnées, tant sur le terrain qu'au Siège, mais que les politiques, la programmation et la prestation, ainsi que les normes d'évaluation soient également cohérentes et harmonisées. | UN | ولا يكفي فقط وجوب تنسيق الإجراءات على الصعيد الميداني وصعيد المقر على السواء، بل ينبغي أيضا أن تتسم السياسات والنُهج البرنامجية والتنفيذية ومعايير التقييم بالاتساق والتواؤم. |
Examen des normes d'évaluation des emplois d'agent des services généraux | UN | باء - استعراض معايير تقييم وظائف فئة الخدمات العامة |
3. Suivi de l'application des normes d'évaluation des emplois d'agent des services généraux. | UN | 3 - رصد تنفيذ معايير تقييم وظائف فئة الخدمات العامة. |