Enfin, Mme Shin souhaiterait des informations sur toutes les autres formes de violence, notamment, le harcèlement sexuel, dont les femmes sont victimes. | UN | وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على معلومات عن الأشكال الأخرى من العنف الذي يستهدف المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
Le Ministère du travail et de la formation professionnelle a incorporé la connaissance de l'éducation morale, notamment le harcèlement sexuel et l'entrepreneuriat dans les programmes d'enseignement de tous les instituts de formation professionnelle. | UN | أدرجت وزارة العمل والتدريب المهني التربية الأخلاقية، بما في ذلك التحرش الجنسي ومباشرة الأعمال الحرة في المقررات الدراسية لجميع معاهد التدريب المهني. |
Le Comité se déclare également préoccupé par l'absence de données détaillées sur la violence sexuelle contre les femmes, notamment le harcèlement sexuel dans le travail. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء عدم توفر أي معلومات تفصيلية عن العنف الجنسي ضد المرأة بما في ذلك التحرش الجنسي في مكان العمل. |
notamment le harcèlement sexuel 28 - 29 16 | UN | تدابير مكافحة المضايقة، بما في ذلك المضايقة الجنسية |
notamment le harcèlement sexuel | UN | باء - تدابير مكافحة المضايقة، بما في ذلك المضايقة الجنسية |
Il prévoit le versement d'un salaire égal aux employés de sexe masculin et de sexe féminin, pour un travail identique ou similaire, et interdit le harcèlement au travail, notamment le harcèlement sexuel. | UN | وينص على دفع أجر معادل للعاملين الذكور واﻹناث مقابل عمل مماثل أو مشابه، ويحظر التحرش في العمل، ولا سيما التحرش الجنسي. |
Le Comité a demandé que des informations détaillées sur la violence sexuelle, et notamment le harcèlement sexuel, et les mesures prises pour éliminer ces pratiques lui soient communiquées dans le prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة موافاتها في التقرير القادم بمعلومات تفصيلية عن العنف الجنسي بما في ذلك التحرش الجنسي والجهود المبذولة للقضاء عليه. |
Le Comité se déclare également préoccupé par l'absence de données détaillées sur la violence sexuelle contre les femmes, notamment le harcèlement sexuel dans le travail. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء عدم توفر أي معلومات تفصيلية عن العنف الجنسي ضد المرأة بما في ذلك التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le Comité a demandé que des informations détaillées sur la violence sexuelle, et notamment le harcèlement sexuel, et les mesures prises pour éliminer ces pratiques lui soient communiquées dans le prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة موافاتها في التقرير القادم بمعلومات تفصيلية عن العنف الجنسي بما في ذلك التحرش الجنسي والجهود المبذولة للقضاء عليه. |
Il demande à l'État partie de promulguer le plus tôt possible des lois interdisant les coutumes et pratiques discriminatoires et criminalisant le viol conjugal, ainsi que des lois concernant toutes les formes d'abus sexuels, notamment le harcèlement sexuel. | UN | وتدعو اللجنةُ الدولة الطرف إلى سن تشريعات، في أقرب وقت ممكن، تحظر العادات والممارسات التمييزية وتجرم الاغتصاب في إطار الزواج، فضلا عن تشريعات بشأن جميع أشكال الاعتداءات الجنسية، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
Il demande à l'État partie de promulguer le plus tôt possible des lois interdisant les coutumes et pratiques discriminatoires et criminalisant le viol conjugal, ainsi que des lois concernant toutes les formes d'abus sexuels, notamment le harcèlement sexuel. | UN | وتدعو اللجنةُ الدولة الطرف إلى سن تشريعات، في أقرب وقت ممكن، تحظر العادات والممارسات التمييزية وتجرم الاغتصاب في إطار الزواج، فضلا عن تشريعات بشأن جميع أشكال الاعتداءات الجنسية، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
Les parents citent la violence ou la crainte qu'elle inspire, notamment le harcèlement sexuel par les enseignants, comme principal obstacle à l'envoi de leurs filles à l'école. | UN | ويذكر الأبوان العنف أو الخوف من العنف، بما في ذلك التحرش الجنسي من جانب المعلمين كإحدى العقبات أمام إرسال الفتيات إلى المدارس. |
La loi de 2004 sur la fonction publique continue à fournir dans son code de conduite les directives relatives aux plaintes déposées par des fonctionnaires concernant tout genre de harcèlement, notamment le harcèlement sexuel pour les deux sexes. | UN | وما زال قانون الخدمة العامة لعام 2004 يوفر المبادئ التوجيهية في إطار مدونة قواعد السلوك بشأن شكاوى موظفي الخدمة العامة فيما يتعلق بأي نوع من التحرش بما في ذلك التحرش الجنسي لكلا الجنسين. |
Dans les affaires concernant la discrimination fondée sur le sexe, notamment le harcèlement sexuel et le refus d'embauche, la loi prévoit une réparation particulière, de nature tant punitive que corrective. | UN | 25 - وفي حالات التمييز القائم على نوع الجنس، بما في ذلك التحرش الجنسي ورفض الإلحاق بالعمل، ينص القانون على تعويضات خاصة ذات طبيعة تأديبية وجبرية. |
La protection contre le harcèlement sur le lieu de travail et notamment le harcèlement sexuel est fournie par la loi sur la sécurité et l'hygiène professionnelle de 1994. | UN | ينص قانون (تعزيز) الصحة والسلامة المهنيتين لعام 1994 على الحماية من التحرش في مكان العمل، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
105. L’indicateur de performance 11 exige que les entités mettent en œuvre des politiques de facilitation entre les sexes, y compris les politiques de conciliation entre vie professionnelle et vie privée et la prévention et l’interdiction de la discrimination et du harcèlement, notamment le harcèlement sexuel. | UN | 105 - ويشترط مؤشر الأداء 11 على الكيانات تنفيذ سياسات تيسيرية فيما يتصل بالمسائل الجنسانية، بما في ذلك سياسات بشأن التوازن بين العمل والحياة الشخصية، ومنع وحظر التمييز والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
Les délits sexuels (notamment le harcèlement sexuel et la pédophilie), la violence conjugale et la traite des êtres humains, entre autres, demeurent fréquents. | UN | وتحدث الجرائم الجنسية بشكل متواتر (بما في ذلك التحرش الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال) والعنف المنزلي والاتجار بالأشخاص، من جملة أمور أخرى. |
Mme Livingstone Raday fait observer le grand nombre d'interventions de femmes au Suriname qui se plaignaient de harcèlement sexuel; elle demande si le Gouvernement envisage d'adopter une législation propre à encourager les femmes à intervenir, notamment par la voie juridique, à affirmer leurs droits et à combattre les différentes formes de discrimination sur le lieu de travail, notamment le harcèlement sexuel. | UN | 8 - السيدة ليفنغستون رادي: أشارت إلى أن المرأة في سورينام كانت نشطة في مجال الشكوى من المضايقة الجنسية. وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في سن تشريع لتشجيع المرأة على اتخاذ إجراءات بما فيها إجراءات قانونية للمطالبة بحقوقها ومناهضة مختلف أشكال التمييز في مكان العمل، بما في ذلك المضايقة الجنسية. |
La lutte contre les violences faites aux filles à l'école, notamment le harcèlement sexuel, le mariage précoce et/ou forcé, etc. | UN | مكافحة العنف ضد الفتيات في المدارس، ولا سيما التحرش الجنسي والزواج المبكر و/أو الزواج بالإكراه، وغير ذلك. |