Objectif 2014 : réorientation de l'aide internationale fournie à l'appui des plans nationaux stratégiqu es de transition, notamment le Plan d'action de Paris pour le secteur de la sécurité | UN | الهدف لعام 2014: إعادة توجيه المساعدة الدولية نحو دعم الخطط الاستراتيجية الانتقالية الوطنية، بما في ذلك خطة عمل باريس للقطاع الأمني |
Le sous-programme veillera également au suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI), notamment le Plan d'action de Genève, ainsi que le déploiement et la contribution des TIC à la croissance dans les États membres. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي أيضاً برصد نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات بما في ذلك خطة عمل جنيف ونشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإسهامها في النمو في الدول الأعضاء. |
Celles-ci constituent les répondants du MAFF dans les régions pour le suivi de ses programmes notamment le Plan d'action pour les femmes rurales. | UN | وهما مسؤولتان تابعتان لوزارة شؤون المرأة والأسرة في الجهات مكلفات بمتابعة برامجها ولا سيما خطة العمل المتعلقة بالمرأة الريفية. |
Le Comité consultatif a constaté qu'un certain nombre des propositions figurant dans le projet de budget-programme n'étaient pas accompagnées d'explications adéquates et qu'on ne s'était pas référé aux textes qui portent autorisation des activités considérées, notamment le Plan à moyen terme. | UN | ووجدت اللجنة الاستشارية أن عددا من المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لم يوضﱠح أو يبرر بصورة كافية عن طريق اﻹشارة إلى الولايات التشريعية القائمة، بما في ذلك الخطة المتوسطة اﻷجل. |
:: Faire mieux connaître le rôle et la contribution du secteur forestier dans tous les débats de la Conférence-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, notamment le Plan d'action de Bali; et | UN | :: تشجيع التواصل بشأن دور قطاع الغابات ومساهمته في جميع مناقشات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بما فيها خطة عمل بالي؛ |
D'autres mesures sont en préparation, notamment le Plan d'action national pour la nutrition et le Programme national de sécurité alimentaire. | UN | وأضاف أنه يجري وضع برامج أخرى في صياغتها النهائية، وخاصة خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتغذية والبرنامج الوطني للأمن الغذائي. |
Le Parlement et le Conseil de l'Union européenne ont déjà adopté des initiatives utiles dans ce domaine, notamment le Plan d'action Internet; toutefois, la question de l'utilisation de l'Internet pour diffuser des idées racistes doit être étudiée plus avant. | UN | وقد اتخذ البرلمان ومجلس الاتحاد الأوروبي بالفعل مبادرات مفيدة في هذا المجال مثل خطة العمل المتعلقة بشبكة الإنترنت، غير أن من اللازم تمحيص النظر في مسألة استخدام شبكة الإنترنت لنشر المواد العنصرية. |
Il lui faudra également intégrer son travail dans la politique gouvernementale, notamment le Plan présenté à la Conférence de Washington, et leurs efforts devront se compléter mutuellement. | UN | ومن المهم أيضا دمج عملها في سياسات الحكومة، بما فيها الخطة التي عُرضت في مؤتمر واشنطن، وبذل جهود متكاملة. |
Plusieurs idées prometteuses ont été avancées, notamment le Plan en cinq points du Secrétaire général Ban Ki-moon, auquel l'Autriche apporte son appui. | UN | ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا. |
Plusieurs idées prometteuses ont été avancées, notamment le Plan en cinq points du Secrétaire général Ban Ki-moon, auquel l'Autriche apporte son appui. | UN | ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا. |
Le sous-programme suivra aussi les résultats du Sommet mondial sur la société de l'information, notamment le Plan d'action de Genève et le déploiement et la contribution des TIC à la croissance dans les États membres. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا برصد نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بما في ذلك خطة عمل جنيف ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الدول الأعضاء ومساهمتها في تحقيق النموّ في هذه الدول. |
Le recensement demeure un tremplin essentiel pour les stratégies de développement en Iraq, notamment le Plan national de développement. J'encourage la mise en œuvre de toutes les mesures nécessaires pour en assurer la réalisation dans les meilleurs délais. | UN | ولا يزال تعداد السكان يشكل منطلقا حاسما بالنسبة لاستراتيجيات التنمية في العراق، بما في ذلك خطة التنمية الوطنية، وأنا أشجِّع جميع الخطوات الممكنة لضمان إجرائه في أقرب وقت ممكن. |
De ce fait, d'importants renseignements sur des politiques concernant expressément la violence domestique, notamment le Plan de acción contra la violencia doméstica n'ont pas été pris en considération dans son examen des politiques du Gouvernement. | UN | ولذلك أغفل استعراضها لسياسات الحكومة معلومات هامة عن سياسات محددة بشأن العنف المنزلي، ولا سيما خطة العمل لمناهضة العنف المنزلي. |
:: L'intégration croissante de la femme rurale dans différents programmes de protection de l'environnement notamment : le Plan d'action forestier national du Cameroun (PAFN), le Plan national de gestion de l'environnement (PNGE) et la Stratégie et le Plan national de la diversité biologique; | UN | :: الإدماج المتزايد للمرأة الريفية في مختلف برامج حماية البيئة، ولا سيما: خطة العمل الوطنية الحرجية للكاميرون، والخطة الوطنية لإدارة البيئة، والاستراتيجية والخطة الوطنية للتنوع البيولوجي؛ |
a) Plan à moyen terme, notamment le Plan financier à moyen terme, pour la période 1994-1997; | UN | )أ( الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧، بما في ذلك الخطة المالية المتوسطة اﻷجل؛ |
a) Plan à moyen terme, notamment le Plan financier à moyen terme, pour la période 1994-1997; | UN | )أ( الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧، بما في ذلك الخطة المالية المتوسطة اﻷجل؛ |
Cette manifestation a été l'occasion de présenter les principales initiatives d'appui au Plan d'action régional de la CEDEAO, notamment le Plan opérationnel, les mécanismes de suivi et d'évaluation et les modalités de mise en œuvre. | UN | وقد أتاح هذا الحدث فرصة لعرض المبادرات الرئيسية المضطلع بها لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما فيها خطة العمليات وآليات الرصد والتقييم، وطرائق التنفيذ. |
Les activités sont alignées sur les objectifs et les priorités à court, moyen et à long terme du Gouvernement tels qu'énoncés dans ses plans nationaux, notamment le Plan des opérations d'urgence et le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وتنسجم هذه الأنشطة مع أهداف وأولويات الحكومة على المدى القصير والمتوسط والبعيد وتتجلى في خططها الوطنية، بما فيها خطة الطوارئ وورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Les mesures futures et le nouveau plan d'action seront également guidés et accélérés par des initiatives conjointes auxquelles participe l'UNICEF, notamment le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 59 - وسيتم أيضاً توجيه الإجراءات والخطة الجديدة في المستقبل والتعجيل بها عن طريق مبادرات تشارك فيها اليونيسيف، وخاصة خطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il existe déjà des cadres crédibles dans lesquels les partenaires de développement peuvent intégrer leur aide au développement du continent, notamment le Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وبالفعل، توجد منابر جديرة بالثقة يمكن للشركاء في التنمية تقديم مساعدتهم الإنمائية إلى أفريقيا عن طريقها، مثل خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Il note que les mesures qu'il a prises, notamment le Plan général pour l'égalité des chances, s'inscrivent dans le cadre de l'application de la Convention du Programme d'action de Beijing. | UN | 317 - وتلاحظ اللجنة أن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة، بما فيها الخطة الشاملة لكفالة تكافؤ الفرص، تندرج في إطار تنفيذ أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين. |
220. La Commission a accueilli avec satisfaction le rapport préliminaire, notamment le Plan d'action préliminaire proposé par le Rapporteur spécial. | UN | 220- رحبت اللجنة بالتقرير الأولي بما فيه خطة العمل الأولية المقترحة. |
Afin de promouvoir la sécurité nucléaire dans plus de 60 États membres et au niveau régional à travers le monde, les États-Unis ont régulièrement alloué des fonds extrabudgétaires aux activités de l'AIEA touchant à la sécurité nucléaire, notamment le Plan d'action sur la sûreté nucléaire pour l'après-Fukushima. | UN | 118- ولتعزيز الأمان النووي في أكثر من 60 دولة عضوا وعلى الصعيد الإقليمي في جميع أنحاء العالم، قدمت الولايات المتحدة مساهمات منتظمة خارج الميزانية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأغراض الأمان النووي، بما في ذلك لخطة عمل الأمان النووي لما بعد فوكوشيما. |
33. Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour donner suite à la Conférence d'examen de Durban, notamment le Plan national d'action contre le racisme et les initiatives qui s'y rapportent. | UN | 33- وتحيط اللجنة علماً بالإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف بشأن متابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان، بوسائل منها خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية ومبادرات أخرى ذات صلة. |
5. Encourage le Gouvernement cambodgien à poursuivre ses efforts pour mettre en oeuvre rapidement et efficacement son programme de réformes, notamment le Plan d'action dans le domaine de la gouvernance et les réformes de l'armée, dont le programme de démobilisation; | UN | 5 - تشجع حكومة كمبوديا على بذل المزيد من الجهود لكي تنفذ بسرعة وفعالية برنامجها الإصلاحي الذي يشمل خطة العمل المتعلقة بالحكم والإصلاحات العسكرية التي تتضمن، في جملة أمور، برنامجا لتسريح الجنود؛ |
En outre, des plans nationaux d'action, notamment le Plan national d'action pour l'égalité entre les sexes et le Plan national d'action pour la protection et l'intégration sociales, prévoient des mesures visant expressément à prendre en compte les besoins des groupes de femmes vulnérables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقترح خطط العمل الوطنية، ومن بينها خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي، تدابير محددة لمراعاة احتياجات هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Nous réaffirmons notre volonté résolue d’assurer l’application et le suivi de ces instruments, notamment le Plan d’action à la promotion et à la mise en oeuvre duquel nous accordons la plus haute priorité. | UN | ونكرر تعهدنا المصمم بتنفيذ ومتابعة الصكين المذكورين، وبخاصة خطة العمل، التي نولي النهوض بها وتنفيذها أعلى أولوية. |
Il a mis en place des plans et des programmes particuliers pour surmonter ces problèmes, notamment le Plan pour l'éducation des Pasifikas et la Stratégie de l'éducation pour les Maoris. | UN | وقد وضعت الحكومة خططا وبرامج محددة ترمي إلى معالجة تلك المسائل، لا سيما خطة التعليم المتعلقة بشعب باسيفيكا واستراتيجية التعليم المتعلقة بشعب الماوري. |