ويكيبيديا

    "notamment les omd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a réalisé un large ensemble de programmes dans une centaine de ces pays afin de hâter la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment les OMD. UN فقد نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تشكيلة واسعة من البرامج في نحو 100 بلد من هذه البلدان بغية بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est préoccupé en particulier par l'incidence des multiples crises sur les pays africains, qui compromettent la réalisation de leurs objectifs de développement ainsi que des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les OMD. UN وأعرب عن قلق المجموعة بصفة خاصة بشأن أثر الأزمات المتعددة على البلدان الأفريقية، مما يهدد تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية، فضلا عن الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un certain nombre de représentants ont souligné que la stratégie devait couvrir tous les domaines essentiels et définir des priorités allant dans le sens des objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment les OMD. UN وأكد عدد من الممثلين أن الاستراتيجية ينبغي أن تشمل جميع المجالات الرئيسية وتحدد الأولويات وفقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays les moins avancés sont ceux qui sont le plus en retard dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les OMD. UN وذكرت أن أقل البلدان نموا أبعد ما يمكن عن المسار الصحيح فيما يخص الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    On aidera l'UMA à élaborer et à exécuter des programmes de collaboration pluriannuels pour qu'elle puisse mettre en œuvre le cadre du NEPAD et réaliser les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD. UN وسيتم تقديم الدعم لاتحاد المغرب العربي لصياغة وتنفيذ البرامج التعاونية المتعددة السنوات التي تمكنه من تنفيذ إطار نيباد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Sommet mondial de 2005, les États Membres avaient décidé d'adopter, en 2006, puis d'appliquer des stratégies de développement détaillées pour réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment les OMD. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزمت الدول الأعضاء بأن تعتمد، بحلول عام 2006، استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة وتنفذها لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une assistance sera fournie à la SADC pour lui permettre d'élaborer et d'exécuter des programmes de collaboration pluriannuels en vue de la mise en œuvre du cadre du NEPAD, ainsi que de la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD. UN وستقدم المساعدة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لصياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار نيباد وكذلك الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela crée des possibilités nouvelles en même temps que des difficultés en matière de promotion des objectifs fondamentaux du développement et de ceux qui ont été convenus sur le plan international, notamment les OMD. UN ويتيح هذا فرصا وكذا تحديات جديدة أمام النهوض بالأهداف الإنمائية الأساسية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Toutefois, pour la majorité des pays, et plus particulièrement l'Afrique subsaharienne, les progrès réalisés sont insuffisants pour atteindre les objectifs de développement de la région, notamment les OMD. UN غير أن غالبية البلدان، وبصفة أخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لم تحرز تقدماً كافياً لبلوغ الأهداف الإنمائية التي تصبو إليها المنطقة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moyens d'accélérer la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD UN وسائل وسبل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتوسطة الدخل
    La Déclaration de Windhoek ouvre un nouveau chapitre de la coopération pour le développement des PRI en demandant à la communauté internationale de les aider de façon systématique à atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN ويشكل إعلان ويندهوك بداية عهد جديد من التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل بدعوته المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة منتظمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    67. En dépit des progrès accomplis dans de nombreux domaines, des défis tels que la dégradation de l'environnement, compromettent les efforts déployés en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD. UN 67 - وأردف قائلا إنه على الرغم من التقدم المحرز في مجالات عديدة تعرّض تحديات مثل التدهور البيئي للخطر الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement royal est déterminé à atteindre les objectifs d'équité entre les sexes contenus dans les diverses conventions auxquelles il est partie, notamment les OMD et la dimension sociale du développement, et à mettre en œuvre les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتلتزم الحكومة الملكية بتحقيق أهداف إنصاف الجنسين الواردة في مختلف الاتفاقيات التي هي طرف فيها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il a également souligné qu'il serait nécessaire d'augmenter substantiellement cette aide en faveur des pays en développement, africains en particulier, si l'on veut que ceux-ci atteignent les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN كما أكد الحاجة إلى زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، وخاصة أفريقيا، إذا أُريد لهذه البلدان تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous devons rester vigilants et veiller à ce que nos politiques économiques et les travaux de la CNUCED favorisent une croissance partagée qui aidera les pays à atteindre durablement les objectifs internationaux de développement, notamment les OMD. UN ويتعين علينا أن نظل يقظين لضمان تشجيع سياساتنا الاقتصادية وعمل الأونكتاد للنمو الجامع الذي سيعين البلدان على بلوغ وتعزيز الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها دوليّاً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif: Renforcer la capacité des États membres pour réaliser l'égalité des sexes et la promotion de la femme, conformément aux engagements pris aux niveaux mondial et régional, notamment les OMD. UN الهدف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة انسجاماً مع الالتزامات الإقليمية والعالمية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Le fait que les pays développés ne respectent pas leurs engagements est un des principaux obstacles à la réalisation des objectifs convenus en matière de développement, notamment les OMD. UN وإن عدم وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها يشكل أحد العقبات الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ainsi que d'autres l'ont signalé, les turbulences financières auront un impact sur les efforts déployés dans de multiples domaines, notamment les OMD, le changement climatique, les denrées alimentaires, l'eau et l'énergie. UN وكما أشار آخرون فإن الاضطرابات المالية تؤثر في الجهود المبذولة في مجموعة كبيرة من المجالات، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ والغذاء والماء والطاقة.
    Les pays en développement à revenu intermédiaire demeurent, eux aussi, confrontés à de gros défis dans leurs efforts pour atteindre des objectifs de développement dont la communauté internationale est convenue, notamment les OMD. UN 22 - وما فتئت البلدان النامية متوسطة الدخل أيضا تواجه تحديات هامة في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif: Promouvoir et appuyer des pratiques permanentes de bonne gouvernance pour tous les secteurs de la société, y compris le secteur public, la société civile, et le développement du secteur privé, en appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et au NEPAD, et dans le contexte des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN الهدف: تعزيز ودعم استدامة ممارسات الحوكمة الجيدة في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك القطاع العام والمجتمع المدني وتنمية القطاع الخاص لدعم آلية استعراض الأقران في أفريقيا ، وعمليات نيباد ، وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, les pays du Groupe de Rio approuvent le point de vue selon lequel le caractère multidimensionnel de la pauvreté exige des stratégies nouvelles et efficaces qui permettraient d'atteindre les objectifs de développement décidés au plan international, notamment les OMD. UN 12 - وأشار في ختام كلمته إلى أن مجموعة ريو تؤيد الرأي القائل بأن ظاهرة الفقر متعددة الأبعاد تتطلب استراتيجيات جديدة وفعالة للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectifs Le rapport national vise à évaluer et analyser les stratégies nationales de développement mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les OMD. UN يرمي التقرير الوطني إلى تقييم وتحليل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي نُفذت من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا, وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد