Toute une variété de questions s'étaient dégagées du débat, notamment les suivantes : | UN | وأضاف أن الاجتماع أثار مجموعة واسعة التنوع من القضايا، تشمل ما يلي: |
Ce rapport contient des informations sur la suite donnée aux principales recommandations formulées par le Comité en 2002, notamment les suivantes: | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات الرئيسية التي صاغتها اللجنة في عام 2002 والتي تشمل ما يلي: |
Ils avaient ensuite formulé des suggestions sur la manière de renforcer la coopération entre les organes conventionnels et le système des procédures spéciales, notamment les suivantes : | UN | وفي أعقاب البيانات قُدمت اقتراحات حول كيفية تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ونظام الاجراءات الخاصة، بما في ذلك ما يلي: |
73. Le Conseil consultatif conseillera le Directeur sur les questions scientifiques, techniques et d'enseignement, notamment les suivantes : | UN | ٧٣ - سيضطلع المجلــس الاستشاري بوظيفة استشارية للمدير في القضايا العلمية والتكنولوجية والتعليمية ، بما في ذلك ما يلي : |
Les bonnes pratiques conseillées dans ces recommandations en matière d'échange de renseignements sont notamment les suivantes: | UN | وتبين المبادئ التوجيهية الممارسات الفضلى فيما يتعلق بهذا التبادل ومنها ما يلي: |
Un certain nombre d'activités et de manifestations ont été organisées pour commémorer l'Année internationale de l'astronomie, notamment les suivantes: | UN | نُظِّمت عدة أنشطة وأحداث للاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك، منها ما يلي: |
Tant au sein du Groupe de travail qu'à l'extérieur, Israël et la partie arabe se sont déclarés intéressés par diverses mesures, notamment les suivantes : | UN | وقد أظهرت اسرائيل والجانب العربي، سواء في إطار الفريق العامل أو خارجه، اهتماما بطائفة مختلفة من التدابير تشمل ما يلي: |
Concernant le suivi des observations finales, des enquêtes et des visites de pays, le groupe de travail a formulé plusieurs recommandations - notamment les suivantes : | UN | وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية والاستفسارات والزيارات، أصدر الفريق العامل عددا من التوصيات، تشمل ما يلي: |
Elle aurait l'effectif voulu pour s'acquitter efficacement des tâches envisagées, qui seraient notamment les suivantes : | UN | وستكون قوة الحرس بحجم مناسب لأداء المهام المتوخاة، والتي تشمل ما يلي: المهام |
Les options qui semblaient avoir reçu le meilleur accueil durant les discussions initiales sur les organes subsidiaires étaient notamment les suivantes : | UN | وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي: |
1. En cas de besoin, la Cour peut demander à un Etat de prendre les mesures conservatoires nécessaires, notamment les suivantes : | UN | ١- يجوز للمحكمة، عند الضرورة، أن تطلب من إحدى الدول اتخاذ التدابير المؤقتة الضرورية، بما في ذلك ما يلي: |
2. Invite en outre le neuvième Congrès à mettre au point des mesures pour prévenir et combattre les formes de criminalité mentionnées ci-dessus, notamment les suivantes : | UN | ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى مواصلة تطوير التدابير الرامية الى منع ومكافحة اﻷشكال المذكورة أعلاه من أشكال الجريمة، بما في ذلك ما يلي : |
2. Invite en outre le neuvième Congrès à mettre au point des mesures pour prévenir et combattre les formes de criminalité mentionnées ci-dessus, notamment les suivantes : | UN | ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى مواصلة تطوير التدابير الرامية الى منع ومكافحة اﻷشكال المذكورة أعلاه من أشكال الجريمة، بما في ذلك ما يلي : |
Un juge peut être remplacé pour des raisons objectives et justifiées, notamment les suivantes : | UN | 1 - يجوز استبدال أي قاض لأسباب موضوعية ومبررة، ومنها ما يلي: |
Un juge peut être remplacé pour des raisons objectives et justifiées, notamment les suivantes : | UN | 1 - يجوز استبدال أي قاض لأسباب موضوعية ومبررة، ومنها ما يلي: |
Les conclusions du rapport sont notamment les suivantes: Comme les arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie ne peuvent être récupérés auprès de cet État, l'Assemblée générale devra se prononcer sur la marche à suivre. | UN | ويخلص التقرير إلى استنتاجات منها ما يلي: حيث أن من المتعذر تحصيل الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا وغير المسددة من تلك الدولة، سيكون على الجمعية أن تقرر الإجراء الواجب اتخاذه. |
Les mesures à envisager sont notamment les suivantes : | UN | وتتضمن التدابير التي يمكن النظر فيها عناصر متعددة منها ما يلي: |
Elle participe toujours aux activités et aux réunions importantes en relation avec l'espace, notamment les suivantes : | UN | وتشارك اندونيسيا دائما في اﻷحداث والاجتماعات الرئيسية المتعلقة بالفضاء ، ومن بينها ما يلي : |
Ces initiatives, qui sont également liées à l'élément I.4 du programme de travail du Groupe, sont notamment les suivantes : | UN | وهذه المبادرات وثيقة الصلة أيضا بالعنصر البرنامجي الرابع من الفئة اﻷولى من برنامج عمل الفريق، وتشمل ما يلي: |
Les mesures prises jusqu'à présent sont notamment les suivantes. | UN | والإجراءات التي تم اتخاذها لغاية الآن تتضمن ما يلي. |
59. On se rappellera que, conformément au large mandat de la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement, les fonctions spécifiques de l'organisation concernant la concurrence sont notamment les suivantes : | UN | ٩٥- ومن الجدير بالذكر، بناء على ولاية اﻷونكتاد الواسعة في مجال التجارة والتنمية، أن وظائفه المحددة في مجال المنافسة تشمل في جملة أمور ما يلي: |
273. Les autres méthodes d'élimination applicables lorsque la destruction ou la transformation irréversible ne constituent pas l'option préférable du point de vue écologique sont notamment les suivantes. | UN | تشمل طرائق التخلص الأخرى، حين لا يمثل التدمير أو التحويل النهائي خيارا مفضلا من الناحية البيئية، الطرائق الموصوفة أدناه. |
L'AIEA analyse les renseignements fournis et les compare avec ceux qu'elle a obtenus d'un éventail de sources diverses, notamment les suivantes: | UN | وتحلل الوكالة الدولية المعلومات التي تقدم إليها وتقارنها بتلك التي حصلت عليها من جملة من المصادر بما فيها ما يلي: |
Ces activités sont notamment les suivantes: | UN | وتشمل هذه الأنشطة ما يلي: |
35. Malte a en outre adopté diverses dispositions tendant à préserver le mode de vie actuel de ses habitants, notamment les suivantes. | UN | 35- وتتوافر لدى مالطة أيضاً ضمانات للمحافظة على أسلوب الحياة الحالي لسكانها. وتشمل هذه الضمانات ما يلي: |