ويكيبيديا

    "notre mode de vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسلوب حياتنا
        
    • طريقة حياتنا
        
    • طريقة عيشنا
        
    • نمط حياتنا
        
    • معيشتنا
        
    • الطريقة التي نعيش بها حياتنا
        
    • أسلوبنا في الحياة
        
    • وطريقة حياتنا
        
    • طريقة حياتك
        
    • طريقتنا في الحياة
        
    • وأسلوب حياتنا
        
    Mais un plus grand pourrait déstabiliser le climat et détruire notre mode de vie. Open Subtitles لكن الكثير منه يمكنه أن يُزعزع المناخ و يُدمر أسلوب حياتنا.
    Cependant, notre mode de vie est aujourd'hui menacé par une hausse du niveau de ce même océan qui nous a apporté la vie pendant des milliers d'années. UN إلا أن، أسلوب حياتنا مهدد اليوم بارتفاع في منسوب مياه المحيط الذي وهبنا الحياة ﻵلاف السنين.
    Pour les pays du Pacifique comme les Palaos, la protection des océans n'est pas une question mineure : cela est essentiel pour préserver notre mode de vie. UN بالنسبة لدول المحيط الهادئ، مثل بالاو، إن حماية المحيطات ليست اهتماماً عارضاً؛ إنها ضرورية للحفاظ على أسلوب حياتنا.
    Nous sommes décidés à nous adapter aux changements, mais à un rythme, d'une façon et sous une forme conformes à notre mode de vie. UN إننا ملتزمون بالتكيف مع التغيير، ولكن بالخطى والأسلوب والشكل الذي يتناسب مع طريقة حياتنا.
    Si nos progrès sur le plan politique ont été satisfaisants depuis l'indépendance, je dois dire à l'Assemblée que la poursuite de notre mode de vie tranquille, voire de notre existence même, est exposée à des menaces imminentes. UN وفي حين أن تقدمنا السياسي كان مرضيا منذ الاستقلال، لا بد لي من أن أقول لكم إنه تواجهنا اليوم أخطار عديدة تلوح في الأفق تتهدد طريقة عيشنا السلمية وتتهدد بطبيعة الحال وجودنا بالذات.
    Le terrorisme cherche à détruire notre mode de vie et à fragiliser la liberté, la démocratie et l'état de droit. UN ويسعى الإرهاب إلى تدمير نمط حياتنا وإلى تقويض الحرية والديمقراطية وسيادة القانون.
    Notre population s'accroît, et les nouveaux venus sur les îles s'intègrent à notre communauté et adoptent notre mode de vie et nos idéaux. UN إن لدينا سكانا متزايدين، والقادمون الجدد إلى جزر فوكلاند يندمجون في مجتمعنا ويتبعون طريقة معيشتنا ويعتنقون مثلنا.
    Le nom lui-même (le premier âge du machinisme correspondait à la Révolution industrielle) suggère un changement d'époque. Et en effet, s'il faut se fier aux prédictions, ces avancées technologiques pourraient avoir des répercussions profondes sur notre mode de vie. News-Commentary ويشير الاسم في حد ذاته إلى تحول تاريخي ــ كانت الثورة الصناعية هي العصر الأول. والواقع أن هذه التطورات التكنولوجية، إذا صحت التوقعات، من الممكن أن تخلف آثاراً عميقة على الطريقة التي نعيش بها حياتنا.
    notre mode de vie est sous la menace d'un ennemi invisible. Open Subtitles ؟ أسلوب حياتنا مهدد من قبل عدو غير مرئي
    Tu y avais renoncé à cause de notre mode de vie. Open Subtitles أنا عارف بك. لقد تخليت عن حلمك بسبب أسلوب حياتنا.
    - Tu sais ce que je veux dire. - Dieu bénisse notre mode de vie. Open Subtitles ـ أنكٍ تعرفين ما أعنيه ـ أعرف، أعرف، ليضفي الرب بركته علي أسلوب حياتنا
    Il n'entre pas dans mes intentions, par cette déclaration, d'annoncer une croisade quelconque destinée à imposer à autrui notre mode de vie et nos façons de faire, ni une copie conforme de nos institutions. UN ولا أعني ببياني هذا أن أعلن حملة صليبية ما نفرض بها أسلوب حياتنا وطريقتنا في معالجة اﻷمور على اﻵخرين أو نوجد بها صورا مكررة لمؤسساتنا نحن.
    En raison de notre isolement relatif, notre mode de vie n'a guère subi les influences des cultures occidentales, contrairement à d'autres pays insulaires du Pacifique. UN إن عزلة توكيلاو النسبية تعني أن المؤثرات الناشئة عن الثقافات الغربية لم تؤثر كثيرا في أسلوب حياتنا مقارنة ببلدان جزرية أخرى في المحيط الهادئ.
    Et, même si nous célébrions un moment heureux, nous pensions tous en silence aux crises qui menacent de détruire notre mode de vie collectif et, en fait, la planète même qui nous fait vivre. UN وحتى ونحن نحتفل بسعادة،كان عقلنا الجماعي يفكر في صمت في الأزمات التي تهدد بتدمير أسلوب حياتنا الجماعي، بل وذات الكوكب الذي نعيش عليه.
    On protégera notre mode de vie, à tout prix. Open Subtitles سنفعل كلّ ما يتطلبه الأمر لحماية طريقة حياتنا
    notre mode de vie est menacé, et je ne le permettrai pas ! Open Subtitles العالم متخبّل، أخبرك. طريقة حياتنا جدا مهدّدة، وأنا، لواحد، سوف لن يسمح له للإستمرار.
    Je pouvais voir que la Veuve n'avait aucun intérêt à préserver notre mode de vie. Open Subtitles كنت أرى الأرملة لا تهتم بالحفاظ على طريقة عيشنا.
    Il est indispensable que l'application de ces instruments se fasse dans notre mode de vie, dans nos réflexes quotidiens. UN ولا بدَّ من أن تُطبق هذه الصكوك في نمط حياتنا وفي تصرفاتنا اليومية.
    notre mode de vie et notre culture sont entièrement liés aux océans, aux courants et à leurs richesses. UN إننا نمثل ما كان يطلق عليه القارة المائية، حيث أن ثقافاتنا وطرق معيشتنا ترتبط ارتباطا كليا بالمحيط وتياراته وخيراته.
    La lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre et de leurs munitions est bien plus qu'une lutte contre une menace à la sécurité. Il s'agit d'une lutte pour assurer la permanence de notre mode de vie dans les Caraïbes, une lutte pour notre existence même. UN وتتجاوز مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها مجرد تهديد الأمن؛ إنها حرب من أجل بقاء أسلوبنا في الحياة في منطقة البحر الكاريبي، وهي حرب من أجل بقائنا ذاته.
    Nous n'allons certainement pas signer un pacte-suicide qui mènera à l'élimination des petits États insulaires et de notre mode de vie. UN ولن نعقد بالتأكيد اتفاقا انتحاريا يكفل زوال الدول الجزرية الصغيرة وطريقة حياتنا.
    Partir en guerre pour préserver notre mode de vie ? Open Subtitles إدخل الحرب للإبقاء على طريقة حياتك
    Notre volonté est plus forte que les forces qui nous feraient du mal et effaceraient notre mode de vie. Open Subtitles إنّ إرادتنا أقوى من قوى من شأنها أنّ تُسبّب لنا الأذى ومحو طريقتنا في الحياة.
    Nos économies sont assiégées; notre mode de vie est menacé; la croissance de nos pays et de notre peuple est sapée par des forces mieux adaptées à l'exploitation de la mondialisation et du libre-échange. UN فاقتصاداتنا محاصرة؛ وأسلوب حياتنا مهدد بالخطر؛ ونمو بلداننا وشعوبنا تقوضه قوى أكثر قدرة على استغلال العولمة وتحرير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد