ويكيبيديا

    "notre terre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرضنا
        
    • أراضينا
        
    • ارضنا
        
    • لأرضنا
        
    • وطننا
        
    • اراضينا
        
    • بأرضنا
        
    • موطني إلى
        
    • تربتنا
        
    notre terre nous donne la force, mais cette force seule ne nous suffit pas. Open Subtitles أرضنا تعطنا قوة كبيرة ولكن تلك القوة لا يمكن أن تقوّينا
    Il voulait la guerre, et le sang de notre terre. Open Subtitles أراد الحرب، والحصول على شريان الحياة في أرضنا.
    Accéder à leur demande, c'est leur ouvrir la porte pour qu'ils s'emparent de notre terre. Open Subtitles بالموافقة على إنشاء سكة الحديد لهم وكأننا نفتح لهم المجال ليأخذوا أرضنا
    Parole de point de rassemblement de notre armée doit être envoyé pour les autres tronçons de notre terre. Open Subtitles الكلام بتجميع جيشنا يجب أن ينتشر لأقاصي روافد أراضينا
    Ils détruiront notre ville, bruleront notre terre, nos gagne pain. Open Subtitles ما سيقومون بتدميره هو بلدتُنا. يغتصبوا ارضنا و يُدمروا حياتُنا.
    Il faut la trouver, ou notre terre sera à jamais maudite. Open Subtitles لابد أن نجدة و الا أرضنا ستصاب إلى الأبد
    Sur notre terre, il y a au moins 65 millions d'années entre l'homme et les dinosaures. Open Subtitles على أرضنا الإنسان و الديناصور كانا يفصل بينهما على الأقل 65 مليون عام
    Je nourris l'espoir que la troisième tentative sera la bonne et que la paix règnera enfin sur notre terre commune. UN وآمل أن تكون المحاولة الثالثة آخر محاولة، وأن يعم السلام أخيرا أرضنا المشتركة.
    Le feu mortel de la guerre a brûlé notre terre et atteint littéralement chaque famille qui s'y trouvait. UN فقد أحرقت نيران الحرب المهلكة أرضنا ومست بلهيبها كل أسرة فيها.
    Mais aussi, de nouveau, ces 62 dernières années, notre terre a été attaquée à sept reprises. Là encore, nous avons été seuls. UN ومرة أخرى، وعلى مدى الأعوام 62 الماضية، هوجمت أرضنا سبع مرات، ومرة أخرى، وقفنا وحدنا.
    notre terre est incroyablement riche et fertile, et elle produit toutes sortes de légumes en abondance. UN " أرضنا غنية ومثمرة بدرجة غير عادية، وتنتج كل أنواع الخضروات بوفرة كبيرة.
    Aucun pouce de notre terre ne sera cédé à l'agresseur. UN ولن يتم التنازل عن شبر واحد من أرضنا للمعتدي.
    Notre hymne national célèbre notre terre de liberté, d'espoir et de gloire. UN ويتحدث نشيدنا الوطني عن أرضنا باعتبارها أرضا للحرية والأمل والمجد.
    Cette mondialisation avait une grande vertu: les marchés étaient ouverts aux fruits du travail de notre peuple et aux produits de notre terre. UN وكان لتلك العولمة ميزة كبرى: لقد فُتحت الأسواق أمام ما أنتجه عمالنا وما أنتجته أرضنا.
    Notre hymne national célèbre notre terre de liberté, d'espoir et de gloire. UN ويتحدث نشيدنا الوطني عن أرضنا باعتبارها أرضا للحرية والأمل والمجد.
    notre terre kirghize restera ainsi un lieu où les grandes puissances coopèrent et unissent leurs efforts au lieu de se concurrencer. UN وستستمر أرضنا في قيرغيزستان مكاناً لتعاون الدولتين الكبريين ولتجميع جهودهما بدلا من المنافسة بينهما.
    Nous l'avons fait au prix de nos propres vies, de notre santé et du bien-être de notre terre et de nos eaux, qui sont si sacrées pour nous. UN ودفعنا الثمن بحياتنا ذاتها وبصحتنا، وبرفاه أرضنا ومياهنا المقدسة للغاية بالنسبة لنا.
    notre terre a toutefois continué l'effroyable héritage de la guerre froide — à savoir la dernière charge nucléaire déployée par les autorités militaires de l'ex-Union soviétique jusqu'à la fermeture du polygone. UN ورغم ذلك، ظلت أرضنا محتفظة بتراث الحرب الباردة المخيف، ألا وهو آخر الذخائر النووية التي أنتجتها اﻷجهزة العسكرية التابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق حتى وقت إغلاق محطة التجارب.
    "Ceux qui empoisonnent notre terre par la guerre, seront empoisonnés sur leur propre sol. Open Subtitles "أولئك الذي تسمم أراضينا مع الحرب" "يجب أن تسمم على أراضيهم"
    Ils avaient qu'à pas être sur notre terre avant nous. Open Subtitles أعتقد انه عيبهم أيضا أنهم كانوا على ارضنا قبل ان نكون هنا
    Le mouvement de notre terre masses vient à une halte. Open Subtitles الحركة الخاصة بالكتل لأرضنا تصل إلى مرحلة توقف
    Plus de trois millions de ces engins mortels jonchent notre terre. UN فهناك أكثر من ثلاثة ملايين جهاز من هــذه اﻷجهــزة المهلكة منتشرا في وطننا.
    ... qui a crée les étoiles, nous donnera autant de descendants pour peupler notre terre. Open Subtitles الذي خلق النجوم سيعطينا احفادنا مثل عدد النجوم ليملؤا اراضينا
    Au nom de quoi n'aurions-nous pas le droit de rester attachés à notre terre et à notre souveraineté alors qu'Israël a le droit de posséder l'arme nucléaire et s'arroge celui de refuser de signer le Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP)? UN بأي منطق لا يحق لنا أن نتمسك بأرضنا وسيادتنــا، ويحــق ﻹسرائيــل أن تقتنــي السلاح النووي، وأن ترفض التوقيع على معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النووية.
    Bénis ø jamais notre terre Open Subtitles باركي موطني إلى الأبد
    Nous sommes un petit pays, mais notre ciel, notre mer, notre terre et notre drapeau ne seront jamais violés, humiliés ni bafoués par qui que ce soit. UN إننا بلد صغير لكن لا يمكن مطلقا ﻷي كائن من كان أن ينتهك سماءنا أو بحرنا أو تربتنا أو رايتنا أو أن يهينها أو يهزأ بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد