nous attendons également avec intérêt l'achèvement du travail sur une convention générale relative au terrorisme international. | UN | كما نتطلع إلى إنجاز الأعمال المتعلقة بوضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
nous attendons également avec intérêt la deuxième Réunion biennale, qui se tiendra en 2005. | UN | كما نتطلع إلى الاجتماع الثاني، الذي يعقد كل سنتين، المقرر عقده في سنة 2005. |
nous attendons également avec intérêt la première conférence des États parties au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, qui aura lieu de cette année. | UN | كما نتطلع إلى انعقاد الاجتماع السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، الذي سيجري في وقت لاحق من هذا العام. |
nous attendons également avec intérêt de pouvoir contribuer de manière constructive aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ونتطلع أيضا إلى الإسهام البناء في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
nous attendons également avec intérêt l'avènement d'un système des Nations Unies plus inclusif qui puisse s'attaquer efficacement aux questions de sécurité internationale, avec l'admission de la Palestine en tant qu'État Membre. | UN | ونتطلع أيضا إلى نظام أكثر شمولا للأمم المتحدة يمكن أن يعالج على نحو فعال قضايا الأمن الدولي، بقبول فلسطين دولة عضوا. |
nous attendons également avec intérêt l'examen quinquennal du Fonds en 2011. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى استعراض السنوات الخمس للصندوق في عام 2011. |
nous attendons également avec intérêt les efforts continus du Gouvernement afghan pour lutter contre la corruption et améliorer la gouvernance, y compris au niveau sous-national. | UN | ونتطلع أيضاً إلى مواصلة الحكومة الأفغانية جهودها الرامية إلى مكافحة الفاسد وتحسين الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني. |
nous attendons également avec intérêt les directives à l'intention des États Membres qui doivent être élaborées par le Conseil économique et social sa prochaine session de fond. | UN | كما نتطلع إلى صياغة المبادئ التوجيهية للدول اﻷعضاء التي سيعني بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية القادمة. |
Nous attendons avec intérêt le débat qui va suivre sur la mise en œuvre de ce concept. nous attendons également avec intérêt d'œuvrer avec l'Afrique aux moyens de renforcer nos capacités en la matière. | UN | وإننا نتطلع إلى المناقشة القادمة بشأن تطبيق ذلك المفهوم، كما نتطلع إلى التعاون مع أفريقيا بهدف تعزيز قدرتها في ذلك الصدد. |
nous attendons également avec intérêt la mise en forme définitive de mémorandums d'accord avec la Libye et le Cameroun pour assurer l'acheminement de marchandises à travers leurs territoires, qui sont en cours de négociation avec les deux Gouvernements. | UN | كما نتطلع إلى وضع اللمسات الأخيرة على مذكرتي التفاهم مع ليبيا والكاميرون للسماح بعبور البضائع عبر أراضيهما، وهما قيد المناقشة مع الحكومتين حاليا. |
nous attendons également avec intérêt un plan d'action concret pour appuyer comme il se doit le renforcement des capacités dans ce domaine en vue de réaliser ces objectifs d'ici à la fin de la Décennie. | UN | كما نتطلع إلى وضع خطة عمل محددة تراعي احتياجات البلدان النامية للدعم الكافي لبناء قدراتها في هذا المجال ليتسنى لها تنفيذ الأهداف بحلول نهاية العقد. |
nous attendons également avec intérêt de recevoir du Secrétaire général des propositions sur les autres aspects de la réforme de la gestion et du Secrétariat, telles que mandatées par le Document final. | UN | كما نتطلع إلى تلقي اقتراحات من الأمين العام عن الجوانب الأخرى للإدارة وعن إصلاح الأمانة العامة الذي طالبت الوثيقة الختامية به. |
nous attendons également avec intérêt les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage illicite des armes légères, qui débuteront le mois prochain. Nous espérons qu'ils renforceront notre engagement de mettre en œuvre le Programme d'action. | UN | كما نتطلع إلى أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة المقرر عقده في الشهر القادم، ونرجو أن يعزز التزامنا بتنفيذ برنامج العمل. |
nous attendons également avec intérêt le Sommet 2012 sur la sécurité nucléaire qui se tiendra à Séoul, car il s'agit d'une enceinte fondamentale pour prendre au plus haut niveau les décisions politiques qui permettront de veiller à ce que les matières nucléaires ne tombent pas entre les mains d'utilisateurs non autorisés. | UN | كما نتطلع إلى مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 باعتباره منتدى حيويا لاتخاذ قرارات سياسية على أعلى مستوى بشأن تأمين المواد النووية لضمان عدم وقوعها في أيدي مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم. |
nous attendons également avec intérêt la Conférence sur la mise en oeuvre de la paix qui se tiendra en décembre à Madrid et nous pensons que ce projet de résolution contribuera à ses travaux. | UN | كما نتطلع إلى مؤتمر تنفيذ السلام المزمع عقده في مدريد في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام، ونؤمن بــأن مشــروع القرار هذا سيسهم في أعمال المؤتمر. |
nous attendons également avec intérêt les résultats des négociations entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité (P-5) qui se tiendra à Paris l'année prochaine, à la suite de la réunion de Londres en 2009, sur les mesures de confiance, la vérification et l'exécution des engagements pris dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | كما نتطلع إلى نتائج مفاوضات الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التي ستعقد في باريس في العام القادم، بعد الاجتماع المعقود في لندن في عام 2009، بشأن تدابير بناء الثقة والتحقق والامتثال لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
nous attendons également avec intérêt de participer au Sommet mondial de la société de l'information, en Suisse et en Tunisie. | UN | ونتطلع أيضا إلى المشاركة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المزمع عقده في سويسرا وتونس. |
nous attendons également avec intérêt le rapport et les recommandations que présentera prochainement le Secrétaire général. | UN | ونتطلع أيضا إلى تقرير الأمين العام المرتقب وتوصياته. |
nous attendons également avec intérêt la tenue de la cinquième réunion ministérielle de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan. | UN | ونتطلع أيضا إلى الاجتماع الوزاري الخامس لمؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان. |
Pour l'heure, nous attendons également avec intérêt d'examiner les recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. | UN | وفي غضون ذلك، فإننا نتطلع أيضا إلى استعراض توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
nous attendons également avec intérêt la deuxième réunion du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, qui se tiendra en 2008. | UN | ونتطلع أيضاً للاجتماع الثاني في عام 2008 للفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري خارج الولاية الوطنية. |