ويكيبيديا

    "nous examinons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ننظر فيه
        
    • نظرنا
        
    • نناقشه
        
    • المعروض علينا
        
    • نناقش
        
    • نتناول
        
    • نستعرض
        
    • نناقشها
        
    • ننتقل
        
    • ننظر فيها
        
    • ونحن ننظر
        
    • المعروضة علينا
        
    • فإننا ننظر
        
    • نتناولها
        
    • وننظر
        
    Je vais donc limiter mes remarques au projet de résolution que nous examinons en ce moment. UN لذلك، سأقصر ملاحظاتي اﻵن على مشروع القرار الذي ننظر فيه في هذه اللحظة.
    Le rapport du Secrétaire général que nous examinons aujourd'hui réaffirme ces objectifs. UN وأكد هذا من جديد تقرير الأمين العام الذي ننظر فيه اليوم.
    Si nous examinons les événements historiques qui se sont succédé, nous nous apercevons que le monde est au coeur d'une transformation qualitative qui est pratiquement sans précédent. UN فإذا ما نظرنا إلى العالم من زاوية تراكم اﻷحداث التاريخية، لوجدناه يمر بمرحلة تحول نوعية تكاد تكون غير مسبوقة.
    La question que nous examinons est tout à fait d'actualité pour la Russie. UN إن البند الذي نناقشه هو من مواضيع الساعة بالنسبة لروسيا.
    Le Secrétaire général, dans le rapport que nous examinons, fait état, de façon judicieuse, du lien indéniable entre la paix et le développement. UN إن تقرير اﻷمين العام المعروض علينا يعلن بصورة صحيحة تماما أنه ليس هناك شك حول ارتباط السلم والتنمية.
    Alors que nous examinons la situation au Moyen-Orient, les perspectives dans la région reste un grand souci pour la communauté internationale. UN وإذ نناقش الحالة في الشرق الأوسط، لا تزال الصورة في المنطقة تشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    Tournons-nous maintenant plus précisément vers le projet de texte que nous examinons. UN سيدي الرئيس، نود الآن أن نتناول بشكل أكثر تحديدا المشروع قيد البحث.
    Si nous examinons la scène politique internationale en ce début des travaux de la Première Commission du point de vue de la limitation des armes et du désarmement, nous éprouvons des sentiments partagés. UN عندما نستعرض الساحة السياسية الدولية في بداية عمل اللجنة اﻷولى في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح نحس بمشاعر مختلطة.
    Le rapport que nous examinons aujourd'hui résume l'objectif de cette partie de la façon suivante : UN والتقرير الذي ننظر فيه اليـوم يلخص هدف ذلك الجزء بالكلمات التالية:
    La question que nous examinons aujourd'hui montre jusqu'à quel point les efforts communs peuvent être fructueux. UN وإن بند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه يدلنا على مدى الفائدة التي يمكن أن تسفر عنها هذه الجهود المشتركة.
    Le rapport que nous examinons actuellement est le reflet parfait de l'élargissement sensible de l'ampleur et des objectifs des missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويمثل التقرير الذي ننظر فيه الآن مرآة ممتازة للزيادة الكبيرة في حجم بعثات الأمم المتحدة للسلام وأهداف هذه البعثات.
    Qu'on me permette, à propos de ces événements spéciaux, de formuler quelques réflexions sur la question que nous examinons maintenant. UN واسمحوا لي في معرض اﻹشارة الى هاتين المناسبتين المرموقتين أن أعرض بعض اﻷفكار عن البند قيد نظرنا.
    Cet élément a inévitablement une incidence directe sur la façon dont nous examinons la question. UN ولا شك في أن نظرنا إلى الموضوع يتأثر بشدة بهذا الواقع.
    Mais ce qui est plus important encore que la longueur de l'ordre du jour, c'est le nombre de fois que nous examinons les points qui y sont inscrits. UN بل إن الأكثر أهمية من طول جدول الأعمال، هو تواتر نظرنا في البنود المدرجة فيه.
    Ces journées, qui ont été proclamées par l'Assemblée générale, ont un lien direct avec le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN واليومان اللذان أعلنتهما الجمعية العامة يرتبطان مباشرة ببند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    Ma délégation, comme beaucoup d'autres, a présenté de nombreux amendements au projet de résolution que nous examinons actuellement. UN ولقد قدم وفدي، وكذلك وفود أخرى عديدة، تعديلات كثيرة على مشروع القرار المعروض علينا للنظر فيه.
    Aujourd'hui, nous examinons la question d'un traité sur les matières fissiles. UN ونحن اليوم نناقش معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    nous examinons actuellement un ensemble précis de propositions du distingué ambassadeur de Sri Lanka. UN إننا نتناول اﻵن مجموعة محددة من المقترحات المقدمة من سفير سري لانكا الموقر.
    Cette semaine, nous examinons les progrès, évaluons les obstacles et convenons d'un cadre d'action pour atteindre nos cibles. UN في هذا الأسبوع نستعرض التقدم ونقيّم العقبات ونتفق على إطار العمل اللازم لبلوغ أهدافنا.
    Je voudrais confirmer avec la délégation mexicaine les paragraphes que nous examinons. UN وأود أن أتأكد مع وفد المكسيك من الفقرات التي نناقشها.
    Après ces observations générales, nous examinons ci-dessous chacun des crimes. UN ٣ - واﻵن وبعد أن أكدنا هذه التعليقات العامة، ننتقل إلى اﻹشارة إلى كل جريمة من هذه الجرائم.
    D'autres éléments des activités du Conseil sont également liés à la question que nous examinons aujourd'hui. UN وهناك عناصر أخرى في أنشطة المجلس ترتبط أيضا بالقضية التي ننظر فيها اليوم.
    Actuellement, nous examinons la demande du Centre cambodgien de déminage relative à la fourniture d'un complément d'assistance en matière de formation. UN ونحن ننظر في الوقت الحالي في طلب مركز العمل الكمبودي المعني باﻷلغام بشأن توفير مزيد من المساعدة في مجال التدريب.
    La question fondamentale que nous examinons est le renforcement du caractère représentatif du Conseil de sécurité. UN إن المسألة اﻷساسية المعروضة علينا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن.
    Comme il est dit dans le chapeau, nous examinons la question de la rationalisation sous l'angle également du fonctionnement de l'Assemblée. UN وكما يرد في القائمة، فإننا ننظر إلى الترشيد أيضا من وجهة نظر ما تقوم به الجمعية العامة.
    Les questions que nous examinons aujourd'hui revêtent une importance toute particulière dans le processus de changement nécessaire que doit entreprendre l'ONU. UN والمسائل التي نتناولها اليوم ذات أهمية خاصة في عملية التغيير الضرورية التي يجب أن تحدث داخل الأمم المتحدة.
    nous examinons également de nouveaux instruments de financement du développement. UN وننظر أيضا في إيجاد وسائل جديدة لتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد