Les différentes cultures du monde ont plus en commun que ce que certains agitateurs politiques veulent nous faire croire. | UN | ومختلف الثقافات في العالم لديها قواسم مشتركة أكثر مما يريد مثيرو الغبار أن نعتقد. |
Encore une fois, la délégation grecque voudrait nous faire croire que la question s'est posée pour la première fois en 1974. | UN | مرة أخرى إن الوفد اليوناني يريدنا أن نعتقد أن المسألة نشأت في عام ١٩٧٤. |
Et de penser que... le gouvernement veut nous faire croire que ces structures massives furent détruites par 150.000 litres de kérosène. | Open Subtitles | و الحكومة تريدنا أن نعتقد بأن هذه الإنشاءات الهائلة |
Ils veulent nous faire croire qu'il s'agit d'un endroit magique. | Open Subtitles | يريدوننا أن نصدق بأن هذا المكان مكان خلاب |
Nous avons cru ce que le vrai tueur a voulu nous faire croire. | Open Subtitles | صدقنا ما أراد القاتل الحقيقي منا أن نصدقه |
Je suis sûr que c'est Ce qu'elle voudrait nous faire croire. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن هذا ما تريده منا أن نعتقده. |
Il voulait nous faire croire que Marrascaud tombait dans le vide. | Open Subtitles | جوستاف ارادنا ان نعتقد ان مارسكود قد لقى حتفه ؟ |
Et vous voulez nous faire croire de n'être au courant de rien? | Open Subtitles | وأنت مازلتِ تريدينا أن نعتقد بأنكِ لا تعرفي أي شيء عن هذا |
Ou il veut nous faire croire que la nature est responsable. | Open Subtitles | أو أنه يريدنا أن نعتقد أن الطبيعة الأم فعلا ترتكب الجرائم |
Vous voulez nous faire croire que votre chambre secrète est inconnue de tous et vous ignorez d'où vient ce sang? | Open Subtitles | لا تتوقعين أن نعتقد أنك تعيشين في غرفة سرية لا يدخلها غيرك ولا تفسرين لماذا دمك مغطى بالدم |
- Pourquoi crois-tu qu'elle voulait nous faire croire qu'elle était l'incendiaire ? | Open Subtitles | ماالذى تعتقده إنها تريد منا أن نعتقد أنها كانت المخرب؟ |
Ce que vous voudriez nous faire croire, c'est que, votre mari savait pour votre flirt, et n'avait aucune raison d'être jaloux, et de le tuer. | Open Subtitles | ما تريدينا أن نعتقد... أنّ زوجكِ علم عن هذه المداعبة.. وليس هناك دافع للغيرة والقتل |
Il veut nous faire croire qu'il est mort. | Open Subtitles | إنه يريدنا أن نعتقد أنه قد مات |
Il veut nous faire croire qu'il est mort. | Open Subtitles | ربما يريد منا أن نعتقد أنه مات نعم .. |
Par ailleurs, nous sommes profondément attristés par la situation dans l'ex-Yougoslavie où certains, faisant preuve d'un sens déformé de la justice, essaient de nous faire croire qu'en empêchant la victime de se défendre contre l'agresseur on pourra régler le conflit plus rapidement. | UN | وفي الوقت ذاته، نشعر بحزن عميق إزاء الوضع في يوغوسلافيا السابقة، حيث يريد البعض منا، بما لديهم من تصور شاذ لمعنى اﻹنصاف في المعاملة، أن نعتقد بأننا إذا منعنا الضحية من الدفاع عن نفسها ضد المعتدي فإن ذلك سيتيح إنهاء الصراع هناك بسرعة أكبر. |
J'ai constaté, à la lecture de l'éditorial du New York Times du mardi 12 septembre, que d'aucuns voudraient nous faire croire que la Charte des Nations Unies n'a été rédigée que pour protéger les États et leurs intérêts, que | UN | لدى قراءة المقال الافتتاحي لجريدة نيويورك تايمز الصادرة يوم الثلاثاء 12 أيلول/سبتمبر، ندرك أن البعض يريد لنا أن نعتقد بأن ميثاق الأمم المتحدة كُتب فقط لحماية الدول ومصالح الدول: |
Il a étudié la médecine à la fac, donc il n'est pas aussi ignorant à propos de tout ce procédé que ce qu'il veut nous faire croire | Open Subtitles | {\pos(192,200)} كان له دراسة طبية في الجامعة، لذا فهو ليس جاهلا بهذه العملية كما يريدنا أن نعتقد. |
Il voulait nous faire croire qu'il s'était lancé dans le combat sans même une épée à la main. | UN | ويريد منا أن نصدق أنه قد فرض عليه القتال دون سلاح في يده. |
Vous voulez nous faire croire que vous avez vu un sac louche dans un de vos hangars, l'avez ramassé, laissant vos empreintes et votre ADN, et avez fouiné dedans. | Open Subtitles | أتريدنا أن نصدق بأنك رأيت كيس مشكوك بأمره داخل أحد أكواخك فالتقطتها تاركًا بصماتك وحمضك النووي عليها |
Vous espérez vraiment nous faire croire que votre femme ne vous parle pas de ça ? | Open Subtitles | هل تتوقع منا أن نصدق أن زوجتك تحتفظ بالاسرار عنك؟ |
Des lois arbitraires nous sont présentées comme étant des normes de droit divin, de nature à apporter la paix, l'ordre, le bien-être et la sécurité dont notre planète a tant besoin. Voilà ce qu'on veut nous faire croire. | UN | والقوانين التعسفية تقدم وكأنها أعراف مقدسة ستجلب معها السلم، والنظام، والرفاه، والأمن، وهو ما تشتد إليه حاجة كوكبنا: هذا ما يريدون منا جميعا أن نصدقه. |
C'est dans ta tête. C'est ce qu'il veut nous faire croire. | Open Subtitles | كل هذا في رأسك فقط هذا ما يريدنا أن نعتقده - |
Parce que quelqu'un a voulu nous faire croire que votre père et les plaques étaient perdus. | Open Subtitles | لأن هناك من يريدنا ان نعتقد ان والدك, وألواح الطباعة قد ضاعت فى اعماق البحيرة |