ويكيبيديا

    "nous faire croire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن نعتقد
        
    • أن نصدق
        
    • أن نصدقه
        
    • أن نعتقده
        
    • ان نعتقد
        
    Les différentes cultures du monde ont plus en commun que ce que certains agitateurs politiques veulent nous faire croire. UN ومختلف الثقافات في العالم لديها قواسم مشتركة أكثر مما يريد مثيرو الغبار أن نعتقد.
    Encore une fois, la délégation grecque voudrait nous faire croire que la question s'est posée pour la première fois en 1974. UN مرة أخرى إن الوفد اليوناني يريدنا أن نعتقد أن المسألة نشأت في عام ١٩٧٤.
    Et de penser que... le gouvernement veut nous faire croire que ces structures massives furent détruites par 150.000 litres de kérosène. Open Subtitles و الحكومة تريدنا أن نعتقد بأن هذه الإنشاءات الهائلة
    Ils veulent nous faire croire qu'il s'agit d'un endroit magique. Open Subtitles يريدوننا أن نصدق بأن هذا المكان مكان خلاب
    Nous avons cru ce que le vrai tueur a voulu nous faire croire. Open Subtitles صدقنا ما أراد القاتل الحقيقي منا أن نصدقه
    Je suis sûr que c'est Ce qu'elle voudrait nous faire croire. Open Subtitles أنا متأكد من أن هذا ما تريده منا أن نعتقده.
    Il voulait nous faire croire que Marrascaud tombait dans le vide. Open Subtitles جوستاف ارادنا ان نعتقد ان مارسكود قد لقى حتفه ؟
    Et vous voulez nous faire croire de n'être au courant de rien? Open Subtitles وأنت مازلتِ تريدينا أن نعتقد بأنكِ لا تعرفي أي شيء عن هذا
    Ou il veut nous faire croire que la nature est responsable. Open Subtitles أو أنه يريدنا أن نعتقد أن الطبيعة الأم فعلا ترتكب الجرائم
    Vous voulez nous faire croire que votre chambre secrète est inconnue de tous et vous ignorez d'où vient ce sang? Open Subtitles لا تتوقعين أن نعتقد أنك تعيشين في غرفة سرية لا يدخلها غيرك ولا تفسرين لماذا دمك مغطى بالدم
    - Pourquoi crois-tu qu'elle voulait nous faire croire qu'elle était l'incendiaire ? Open Subtitles ماالذى تعتقده إنها تريد منا أن نعتقد أنها كانت المخرب؟
    Ce que vous voudriez nous faire croire, c'est que, votre mari savait pour votre flirt, et n'avait aucune raison d'être jaloux, et de le tuer. Open Subtitles ما تريدينا أن نعتقد... أنّ زوجكِ علم عن هذه المداعبة.. وليس هناك دافع للغيرة والقتل
    Il veut nous faire croire qu'il est mort. Open Subtitles إنه يريدنا أن نعتقد أنه قد مات
    Il veut nous faire croire qu'il est mort. Open Subtitles ربما يريد منا أن نعتقد أنه مات نعم ..
    Par ailleurs, nous sommes profondément attristés par la situation dans l'ex-Yougoslavie où certains, faisant preuve d'un sens déformé de la justice, essaient de nous faire croire qu'en empêchant la victime de se défendre contre l'agresseur on pourra régler le conflit plus rapidement. UN وفي الوقت ذاته، نشعر بحزن عميق إزاء الوضع في يوغوسلافيا السابقة، حيث يريد البعض منا، بما لديهم من تصور شاذ لمعنى اﻹنصاف في المعاملة، أن نعتقد بأننا إذا منعنا الضحية من الدفاع عن نفسها ضد المعتدي فإن ذلك سيتيح إنهاء الصراع هناك بسرعة أكبر.
    J'ai constaté, à la lecture de l'éditorial du New York Times du mardi 12 septembre, que d'aucuns voudraient nous faire croire que la Charte des Nations Unies n'a été rédigée que pour protéger les États et leurs intérêts, que UN لدى قراءة المقال الافتتاحي لجريدة نيويورك تايمز الصادرة يوم الثلاثاء 12 أيلول/سبتمبر، ندرك أن البعض يريد لنا أن نعتقد بأن ميثاق الأمم المتحدة كُتب فقط لحماية الدول ومصالح الدول:
    Il a étudié la médecine à la fac, donc il n'est pas aussi ignorant à propos de tout ce procédé que ce qu'il veut nous faire croire Open Subtitles {\pos(192,200)} كان له دراسة طبية في الجامعة، لذا فهو ليس جاهلا بهذه العملية كما يريدنا أن نعتقد.
    Il voulait nous faire croire qu'il s'était lancé dans le combat sans même une épée à la main. UN ويريد منا أن نصدق أنه قد فرض عليه القتال دون سلاح في يده.
    Vous voulez nous faire croire que vous avez vu un sac louche dans un de vos hangars, l'avez ramassé, laissant vos empreintes et votre ADN, et avez fouiné dedans. Open Subtitles أتريدنا أن نصدق بأنك رأيت كيس مشكوك بأمره داخل أحد أكواخك فالتقطتها تاركًا بصماتك وحمضك النووي عليها
    Vous espérez vraiment nous faire croire que votre femme ne vous parle pas de ça ? Open Subtitles هل تتوقع منا أن نصدق أن زوجتك تحتفظ بالاسرار عنك؟
    Des lois arbitraires nous sont présentées comme étant des normes de droit divin, de nature à apporter la paix, l'ordre, le bien-être et la sécurité dont notre planète a tant besoin. Voilà ce qu'on veut nous faire croire. UN والقوانين التعسفية تقدم وكأنها أعراف مقدسة ستجلب معها السلم، والنظام، والرفاه، والأمن، وهو ما تشتد إليه حاجة كوكبنا: هذا ما يريدون منا جميعا أن نصدقه.
    C'est dans ta tête. C'est ce qu'il veut nous faire croire. Open Subtitles كل هذا في رأسك فقط هذا ما يريدنا أن نعتقده -
    Parce que quelqu'un a voulu nous faire croire que votre père et les plaques étaient perdus. Open Subtitles لأن هناك من يريدنا ان نعتقد ان والدك, وألواح الطباعة قد ضاعت فى اعماق البحيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد