ويكيبيديا

    "nous restions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نبقى
        
    • نظل
        
    • بقينا
        
    J'ai suggéré qu'il prenne de la distance et que je gère le quotidien, mais il semble vouloir que nous restions ensemble. Open Subtitles اقترحت أن يتراجع خطوة للوراء ويجعلني أدير هذا اليوم لكن يبدو أنه مصر على أن نبقى معاً
    La Chine suggère que nous restions attachés aux principes suivants lorsque nous traitons de la question de la prolifération. UN وتقترح الصين أن نبقى ملتزمين بالمبادئ التالية في التصدي لمسألة الانتشار.
    Je sais que c'est une phrase bateau, mais je souhaite que nous restions amis. Open Subtitles حسناً .. أعلم أن ذلك مثل وضع حاجز بيننا أتمنى أن نبقى أصدقاء على الأقل
    Ou vous retirer pour que nous restions en vie. Open Subtitles أم نتنحى جانبًا كي نظل على قيد الحياة ونساعد الآخرين
    Il est impardonnable que nous restions passifs devant la tragédie que connaît l'humanité tandis que nous concentrons nos efforts sur des préoccupations élitistes. UN قد لا يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة.
    Mais elle a demandé que nous restions ici tous ensemble jusqu'à ce qu'on ait des nouvelles d'elle. Open Subtitles لكنها طلب أن نبقى هنا سوية حتى يصلنا خبر منها
    On est politiquement incorrect, et il a exigé que nous restions en dehors de l'affaire. Open Subtitles نحن كالسم سياسيا، وهو طلب أن نبقى بعيدين عن القضية.
    Puis il y a une femme, par ici, qui serait ravie que nous restions ensemble. Open Subtitles إذا، كانت هنالك إمراة في الخارج حريصة على أن نبقى معا
    Je suis désolée, docteur, mais il est important que nous restions en contact. Open Subtitles آسفة يا حضرة الطبيب، لكن من المُهم أن نبقى على إتّصال.
    Je demande simplement... que nous restions à l'écart des amis golfeurs du maire... oui. Open Subtitles انا اطلب ببساطة ان نبقى بعيدين عن رفاق الجولف الخاصين بالمحافظ , نعم
    Bien sur, ca ne voulait pas dire que nous restions en dehors des problèmes. Open Subtitles بالطبع هذا لا يعني بأننا سوف نبقى بعيدا عن المشاكل
    Bon, c'est probablement mieux que nous restions enssemble, O.K. ? Open Subtitles الآن أنظري ، من الأفضل أن نبقى مع بعض ، مفهوم ؟
    Disons seulement que pour le moment, je recommande que nous restions tous éveillés aussi longtemps que possible. Open Subtitles ,لنقل فقط في الوقت الحالي أنني أوصي بجميعنا أن نبقى صاحين قدر مانستطيع
    Dans tous ces efforts, ma délégation estime qu'il est essentiel que nous restions conscients du rôle et de la situation singuliers des femmes dans les situations d'urgence et que nous adaptions notre intervention en conséquence. UN وفي جميع هذه الجهود، يعتقد وفدي بأن الأمر الأساسي هو أن نبقى مدركين للدور الفريد للنساء ومحنتهن في حالات الطوارئ وأن نكيف استجابتنا بناء على ذلك.
    - Nous ne pouvons pas faire cela. - Vous voulez que nous restions sur la cible ? Open Subtitles لا يمكننا فعل هذا - تريدنا أن نبقى مركزين على الهدف -
    Il est vital que nous restions et que nous défendions le canal de Suez. Open Subtitles من المهم جداً أن نبقى وأن ندافع عن قناة "السويس".
    Je crois que le mieux est que nous restions bons amis. Open Subtitles ولكن أعتقد من الأفضل أن نبقى صديقان
    Il est impératif que nous restions calme pendant la crise. Open Subtitles من الأساسي أن نبقى هادئين خلال الأزمات
    - Ma priorité est que nous restions les vainqueurs. Open Subtitles مسؤوليتى الاولى هى ضمان ان نظل فائزين بهذه الحرب
    Cependant, il est important que nous restions bien centrés sur la question essentielle qui est de mettre cette Organisation en mesure de remplir une double promesse à tous les êtres humains, sans distinction de couleur, de race, de sexe ou de croyance, de vivre dans la paix, la justice et la prospérité et celle de créer des moyens qui permettent de protéger notre environnement et de jouir des libertés fondamentales. UN ومع ذلك، فمن اﻷهمية بمكان أن نظل مركزين جهودنا على القضية اﻷساسية، وهي أن نعد هذه المنظمة ونجعلها قادرة على الوفاء بوعد السلام والعدل والرخاء لجميع البشر، بصرف النظر عن اللون أو العنصر أو الجنس أو العقيدة، ووعد توفير الوسائل اللازمة لحماية بيئتنا والتمتع بحرياتنا اﻷساسية.
    J'espère parfois que rien ne changera jamais que vous, Sonya et moi restions comme ça que nous restions comme des enfants. Open Subtitles أحيانًا أتمنّى ألّم يتغيّر شيء... من الممكن أن يكون أنت وأنا و(سونيا) وحسب، هكذا. نظل كالأطفال.
    En fait, tu sais quoi, et si nous restions pour les premiers mois du bébé? Open Subtitles فى الواقع . أتعلم ماذا لو بقينا للشهور الأولى للطفل ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد