Le Programme étudie actuellement la possibilité de mettre en place de nouveaux centres à cette fin. | UN | ويعمل برنامج الأغذية العالمي حالياً على استكشاف إمكانية إنشاء مراكز جديدة للغاية نفسها. |
Aujourd'hui, nous pouvons discerner de nouveaux centres de pouvoir qui ont une influence indéniable sur la vie internationale. | UN | وبإمكاننا اليوم أن نستشف مراكز جديدة للقوة تؤثر تأثيرا أكيدا على الحياة الدولية. |
Il est prévu de construire de nouveaux centres d'hébergement et d'accueil pour les demandeurs d'asile et les réfugiés. | UN | ويُخطط أيضاً لبناء مراكز جديدة لاستقبال وإقامة ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Trois nouveaux centres ouvriront d'ici à la fin 2012. | UN | وسيجري افتتاح ثلاثة مراكز إضافية بحلول نهاية عام 2012. |
● 11 nouveaux centres d'aide aux victimes d'agressions sexuelles ou de violence, ce qui porte presque au triple le nombre de centres financés dans la province; et | UN | ∙ و ١١ مركزا جديدا للاعتداء الجنسي والاعتداء على المرأة، مما يعادل تقريبا ثلاثة أمثال عدد المراكز الممولة في المقاطعة؛ |
L'accès à ces nouveaux centres sera décidée par l'autorité judiciaire compétente dans un délai déterminé. | UN | وتبت السلطة القضائية المختصة في مسألة دخول هذه المراكز الجديدة في غضون مهلة زمنية محددة. |
La création et l'équipement de 294 nouveaux centres de formation intermédiaire et avancée. | UN | إنشاء وتجهيز 294 مركزاً جديداً للتدريب المتوسط والمتقدم. |
De nouveaux < < centres de désintoxication > > ont également été mis sur pied. | UN | وأُنشئت أيضاً مراكز جديدة للمعالجة من الإدمان. |
De nouveaux < < centres de désintoxication > > ont également été mis sur pied. | UN | وأُنشئت أيضاً مراكز جديدة للمعالجة من الإدمان. |
La délégation de Sri Lanka se réjouit de la création de nouveaux centres de coopération industrielle Sud-Sud en Asie. | UN | وقال إن وفده يرحب بأنه تقرَّر إنشاء مراكز جديدة في آسيا للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Le nombre de centres de transfusion sanguine a doublé et sept nouveaux centres de conseils et d'examens ont vu le jour. | UN | وتضاعف عدد مراكز نقل الدم، وافتتحت سبعة مراكز جديدة للاستشارة والفحص. |
De nouveaux centres d'information ont été ouverts dans plusieurs pays et ont reçu du matériel et de la documentation. | UN | كما أُنشئت مراكز جديدة لتوعية الجمهور في عدة بلدان وزُودت بالمعدات والمواد. |
Cela laisse penser que se développent de nouveaux centres de production d'héroïne et de nouvelles organisations de trafiquants de drogues dans les pays de transit. | UN | وهذا يشير الى نشـوء مراكز جديدة لانتـاج الهروين وظهور تنظيمات جديدة للاتجار بالعقاقير في بلدان العبور. |
S'agissant de la déclaration selon laquelle le Tribunal s'apprête à ouvrir de nouveaux centres dans toutes les provinces, le représentant se souvient qu'on avait dit la même chose en 2004. | UN | أما بالنسبة للتصريح عن نية المحكمة إنشاء مراكز جديدة في جميع المقاطعات، أشار إلى أن تصريحا مماثلا صدر في عام 2004. |
600 000 livres de plus pour le Service de médiation familiale, afin de soutenir la création de nouveaux centres et la mise en place d'un service national. | UN | مبلغ إضافي قدره 000 600 جنيه لخدمات التوسط لدى الأسرة للمساعدة في إنشاء مراكز إضافية ودعم تنمية الخدمات الوطنية. |
L'OMS a encouragé l'ouverture en Somalie de cinq nouveaux centres de soins de la tuberculose. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لإنشاء خمسة مراكز إضافية لعلاج السل في الصومال. |
Dans le cadre de ce programme qui doit se dérouler sur quatre ans, le ministère a assuré le financement partiel de la construction de 20 nouveaux centres de santé familiale en 1994 et d’une trentaine d’autres en 1995. | UN | وبموجب هذا البرنامج قدمت الوزارة تمويلا جزئيا لبناء عشرين مركزا جديدا لرعاية الأسرة عام 1994 و30 مركزا عام 1995. |
Pour finir, il devrait y avoir 20 nouveaux centres de conseil sur l'ensemble de la Slovaquie; | UN | وعند اكتمالها يتوقع أن يكون قد تم إنشاء 20 مركزا جديدا لإسداء المشورة تغطي سلوفاكيا بأسرها؛ |
Le Groupe des États d'Asie se félicite de la mise en place de nouveaux centres pour la coopération industrielle Sud-Sud. | UN | وترحب المجموعة الآسيوية بإنشاء المراكز الجديدة للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
Les régions de l'ouest de la Tunisie sont celles qui ont bénéficié le plus de la création de ces nouveaux centres. | UN | وكانت المناطق الواقعة في الجزء الغربي من البلد هي الأكثر استفادة من إنشاء المراكز الجديدة. |
o En créant jusqu'à 600 nouveaux centres sanitaires - en 2005 il y en avait 604 - et 213 nouveaux centres d'ici 2010. | UN | ○ إنشاء 100 مركز صحي جديد - كان هناك 604 مراكز في عام 2005 - و 213 مركزاً جديداً بحلول عام 2010. |
Deux nouveaux centres de recherches pédagogiques ont été créés durant la période considérée. | UN | وتم بناء مركزين جديدين للموارد التعلﱡمية خلال الفترة المستعرضة. |
De nouveaux centres de détention, d'une capacité de 600 détenus, ont été érigés. | UN | وبُنيت مرافق احتجاز جديدة لتستقبل عددا يصل إلى 600 نزيل. |
Le premier des nouveaux centres de production ou de collecte de données devrait devenir opérationnel en 2009, et d'autres devraient le devenir en 2010. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل المراكز العالمية الجديدة لنظم المعلومات خلال عام 2009، مع قيام مراكز أخرى بنشر مواقع لها على الإنترنت في عام 2010. |
:: Mettre en place de nouveaux centres d'étude communautaires, centres de lectures, bibliothèques et bibliothèques mobiles dans les zones qui rencontrent des difficultés et les zones reculées; | UN | :: إنشاء المزيد من مراكز الدراسات المجتمعية، ومراكز القراءة، والمكتبات، والمكتبات المتنقلة في المناطق التي تواجه صعوبات، وفي المناطق النائية. |
Un représentant a demandé que les Parties examinent le processus décisionnel concernant les nouveaux centres et qu'aucun Centre supplémentaire ne soit désigné avant que cet examen soit achevé et que des critères d'évaluation des Centres existants ou de nouveaux centres potentiels soient élaborés. | UN | وطلب أحد الممثلين أن تستعرض الأطراف عملية اتخاذ القرارات بشأن تأسيس مراكز جديدة، وألا تُؤسَس مراكز إضافية إلى حين اكتمال ذلك الاستعراض ووضع معايير لتقييم المراكز الحالية والمراكز الجديدة الممكن تأسيسها. |
Au cours de la période considérée, la construction de nouveaux centres de soins au camp de Khan Danoun et à Muzereib avait bien avancé. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، مضى العمل قدما إلى حد بعيد في تشييد مراكز صحية جديدة في مخيم خان دنون وفي مزيريب. |
Pendant la même période, quatre nouveaux centres ont été créés sans qu’il en résulte d’incidences financières supplémentaires sur le budget ordinaire. | UN | وخلال الفترة نفسها، أنشئت أربعة مراكز إعلام جديدة دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية العادية. |
D'autres institutions internationales se sont inspirées du développement des centres de recherche et de formation de l'UNU et de l'élargissement de la gamme des questions auxquelles s'intéresse l'Université et de son audience grâce à ces nouveaux centres depuis 1985 pour diversifier elles aussi leurs activités et mobiliser des ressources additionnelles en dépit de la lassitude des donateurs. | UN | وقامت مؤسسات دولية أخرى بمحاكاة تنمية مراكز البحث والتدريب التابعة للجامعة وتوسيع نطاق تغطية الجامعة للقضايا وزيادة المدى الذي تصل اليه مما تحقق بفضل هذه المراكز الجديدة منذ عام ١٩٨٥، وذلك كوسيلة لتوسيع نطاق العمل الجاري وفي سبيل تعبئة موارد إضافية في عالم تعبت جهاته المانحة من العطاء. |
Deux nouveaux centres étaient désormais intégralement gérés au niveau communautaire, portant leur nombre de cinq à sept. | UN | وأصبح مركزان آخران من مراكز برامج المرأة تحت اﻹدارة المجتمعية التامة، ووصل المجموع في الميدان إلى سبعة. |