ويكيبيديا

    "nouvelle méthode" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنهجية الجديدة
        
    • النهج الجديد
        
    • نهج جديد
        
    • الطريقة الجديدة
        
    • منهجية جديدة
        
    • بنهج منقح
        
    • الترتيبات الجديدة
        
    • الأسلوب الجديد
        
    • مفهوم جديد
        
    • نهجا جديدا
        
    • اﻷساليب الجديدة
        
    • طريقة جديدة
        
    • الاجراء الجديد
        
    • منهجية منقحة
        
    • أسلوب ناشئ
        
    Cette nouvelle méthode empêche d'établir des comparaisons avec des périodes antérieures puisqu'elle se fonde sur des bases statistiques différentes. UN وتحول هذه المنهجية الجديدة دون إجراء مقارنات مع الفترات السابقة التي تستند إلى قواعد إحصائية ذات طابع مختلف.
    Pour que la comparaison soit plus utile, les taux de croissance mentionnés dans les documents budgétaires ont été ajustés en utilisant la nouvelle méthode. UN وبغية التمكين من إجراء مقارنة يعتد بها، تم تعديل معدلات النمو المدرجة في وثائق الميزانية باستخدام المنهجية الجديدة.
    Ce fait montre de manière convaincante qu'une nouvelle méthode de planification des opérations de maintien de la paix est devenue une réalité. UN وقال إن البعثة المتقدمة تشكل دليلا ملموسا على أن النهج الجديد في تخطيط عمليات دعم السلام أصبح حقيقة واقعة.
    Il applique une nouvelle méthode de collecte et de diffusion des faits concernant les précédents, les jugements et les décisions. UN وما برح المكتب يركز على نهج جديد يتعلق بالوثائق ونشر السوابق القانونية، والأحكام وقرارات السياسة العامة.
    Cette nouvelle méthode donnerait plus de clarté à la classification des activités et des coûts. UN والهدف من هذه الطريقة الجديدة هو زيادة الشفافية في تصنيف الأنشطة والتكاليف.
    En particulier, les États Membres ont prié le Secrétaire général de définir une nouvelle méthode pour examiner le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. UN وتحديدا، فقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمين العام أن يضع منهجية جديدة لإعادة النظر في سداد تكاليف القوات.
    18. Le Directeur exécutif a présenté le rapport sur la nouvelle méthode d'allocation des ressources du FNUAP (DP/FPA/1996/15). UN ١٨ - عرضت المديرة التنفيذية التقرير المتعلق بنهج منقح ﻷجل تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية (DP/FPA/1996/15).
    Il a estimé à cet égard que le CCQAB devrait étudier la nouvelle méthode, y compris la définition et l'exécution des dépenses d'équipement. UN وترى اللجنة في هذا الشأن أن تقوم الجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بدراسة المنهجية الجديدة بما في ذلك مفهوم النفقات الرأسمالية وتنفيذها.
    L'application de la nouvelle méthode d'enquête sur les traitements à Rome a abouti à un résultat négatif que la Fédération ne juge pas satisfaisant. UN وأسفر تطبيق المنهجية الجديدة لاستقصاء المرتبات في روما عن نتيجة سلبية يعتبرها الاتحاد غير مرضية.
    La majorité de ces 17 pays envisage de recourir à nouveau à cette nouvelle méthode pour la série de recensements de 2020. UN وتخطط غالبية هذه البلدان الـ 17 لتكرار المنهجية الجديدة في جولة تعداد عام 2020.
    Il faudra avoir à l'esprit les principes de simplicité, de transparence, d'équité, de fiabilité, de durabilité et de prévisibilité lors de l'élaboration de la nouvelle méthode. UN وتُراعى لدى وضع المنهجية الجديدة مبادئ البساطة والشفافية والإنصاف والموثوقية والاستدامة وإمكانية التنبؤ.
    La nouvelle méthode vise à corriger ce défaut en aidant les pays à former le personnel local dont ils ont besoin. UN ويعتزم النهج الجديد تصحيح ذلك النقص عن طريق مساعدة البلدان على تطوير الموظفين المحليين الضروريين.
    Le Comité considérera que sa recommandation n'est pas appliquée tant que la nouvelle méthode de gestion des risques ne sera pas bien ancrée dans la pratique de l'organisation. UN وإلى أن تُدرج المفوضية النهج الجديد لإدارة المخاطر في صلب أعمالها، سيعتبر المجلس أن هذه التوصية لم تنفّذ بعد.
    On peut résumer ainsi les avantages de la nouvelle méthode et les enseignements qui en ont été tirés: UN مزايا النهج الجديد والخبرات المكتسبة منه هي : اﻷهداف
    En cas de difficultés, il fallait adopter une nouvelle méthode. UN وعندما تنشأ صعوبات، يلزم اتباع نهج جديد.
    Il fallait notamment que le système des Nations Unies ait toute confiance en cette nouvelle méthode de sélection. UN واشتملت الطريقة الجديدة على ضمان أن يكون لمنظومة اﻷمم المتحدة كامل الثقة في هذه العملية.
    La République de Moldova entend adopter simultanément une loi concernant le niveau minimum de subsistance et une nouvelle méthode pour son calcul. UN وينبغي على الحكومة أن تعتمد قانوناً يكفل الحد الأدنى من الكفاف وأن تضع منهجية جديدة لحسابه في الوقت نفسه.
    18. La Directrice exécutive a présenté le rapport sur la nouvelle méthode d'allocation des ressources du FNUAP (DP/FPA/1996/15). UN ١٨ - عرضت المديرة التنفيذية التقرير المتعلق بنهج منقح ﻷجل تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية (DP/FPA/1996/15).
    Les deux gouvernements qui ont fourni du matériel appartenant aux contingents à la MIPONUH ont choisi la nouvelle méthode de remboursement. UN 12 - واختارت الحكومتان اللتان وفرتا معدات لبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي السداد بموجب الترتيبات الجديدة.
    Pour que la nouvelle méthode soit vraiment efficace il importe que les comités prévoient d'examiner le rapport ainsi établi dans des délais raisonnables et ne demandent pas de complément d'information. UN ولكي يكون الأسلوب الجديد فعالاً، لا بد للجان النظر في التقارير في مهل معقولة وألا تطلب معلومات إضافية.
    Élaboration, sous la direction des FARDC, d'une nouvelle méthode de formation et de suivi, en coordination avec la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo, le PNUD et les partenaires bilatéraux UN وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين بقيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les écoles utilisent une nouvelle méthode d'enseignement et les conditions d'examen ont aussi été révisées. UN وتتبع المدارس نهجا جديدا للتعليم، وتم أيضا تنقيح متطلبات الامتحانات.
    Annulation : mise au point d'un logiciel convivial proposant une nouvelle méthode des calculs des probabilités d'agrandissement des familles. UN تم إلغاء: برامجيات سارية الاستعمال بشأن اﻷساليب الجديدة لحساب نسب التقدم؛
    "Professeur Jones dit au symposium qu'il avait une nouvelle méthode Open Subtitles البروفيسور جونز اخبر الحاضرين ان لديه طريقة جديدة
    278. La Commission a ensuite abordé la question de la façon dont la nouvelle méthode qu'elle avait approuvée devrait être appliquée. UN ٢٧٨ - ثم وجهت اللجنة انتباهها الى الطريقة التي ينبغي فيها تنفيذ الاجراء الجديد الذي وافقت عليه.
    Malgré ses nombreux efforts, il est malheureux que la CFPI n'ait pas réussi à prendre une décision concluante sur une nouvelle méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études. UN وأعرب عن أسفه لأن اللجنة فشلت في نهاية المطاف، وعلى الرغم من بذل جهود كبيرة، في اتخاذ قرار بشأن اعتماد منهجية منقحة لتحديد منحة التعليم.
    Cycle combiné à gazéification intégrée - nouvelle méthode UN دائرة مجمعة متكاملة للتحويل إلى الحالة الغازية - أسلوب ناشئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد