ويكيبيديا

    "nouvelles unités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة جديدة
        
    • الوحدات الجديدة
        
    • وحدات جديدة
        
    • وحدة سكنية جديدة
        
    • وحدات أخرى
        
    • ووحدات إضافية
        
    • بالوحدات الجديدة
        
    • وحدات مستضافة جديدة
        
    • وحدة استيطانية جديدة
        
    • وحدة سكنية إضافية
        
    • وحدتين جديدتين
        
    La Housing Corporation (Association pour le logement) a approuvé le financement de plus de 1 500 nouvelles unités de logements permettant d'encadrer les adolescents qui ont des enfants. UN ووافقت هيئة الإسكان على تمويل ما يزيد عن 500 1 وحدة جديدة للإسكان المدعوم من أجل الوالدين المراهقين.
    Les soumissions d’offres pour la construction de 100 nouvelles unités ont été publiées au milieu de l’année 1998 pour la colonie de Nisanit, près du camp de réfugiés de Jabaliya. UN وقد أعلنت في منتصف عام١٩٩٨ مناقصات لتشييد ١٠٠ وحدة جديدة في مستوطنة نيسانيت قرب مخيم جباليا للاجئين.
    La construction de centaines de nouvelles unités de logement a commencé dans toute la Cisjordanie et le feu vert a été donné à de nouveaux projets d'implantations à Jérusalem-Est. UN وبدأ بناء مئات الوحدات الجديدة في مختلف أنحاء الضفة الغربية، وأعطيت موافقات جديدة لإنشاء مستوطنات في القدس الشرقية.
    Le Groupe a reçu une liste de 104 officiers des ex-FAPC, également connus sous le nom de nouvelles unités, dont certains seraient impliqués dans ces activités. UN وقد تلقى الفريق قائمة تضم 104 من هؤلاء الموظفين المعروفين كذلك بأنهم الوحدات الجديدة وبعضهم يقال إنه ضالع في تلك الأنشطة.
    La Centrale construit de nouvelles unités d'habitation et ajoutera 450 unités à son parc immobilier dans le cadre de trois programmes séparés. UN وهي تقوم حاليا بتشييد وحدات جديدة وستنمي رصيدها من المساكن بما مجموعه 450 وحدة عن طريق ثلاثة برامج منفصلة.
    Le projet prévoit la construction de 30 000 nouvelles unités de logements abordables dans six localités de la Cisjordanie au cours des cinq prochaines années. UN وسوف يركز المشروع على إنشاء 000 30 وحدة سكنية جديدة ميسورة في ستة مواقع من الضفة الغربية خلال السنوات الخمس القادمة.
    La construction de 300 nouvelles unités a commencé à la mi-1997 et on attendait l'autorisation officielle du Ministre de la défense pour entreprendre la construction de 1 000 unités supplémentaires. UN وتم الشروع في بناء ٣٠٠ وحدة جديدة في منتصف عام ١٩٩٧ ويُنتظر الحصول على موافقة رسمية من وزير الدفاع للشروع في بناء ٠٠٠ ١ وحدة إضافية.
    La demande de fournitures pour la défense des périmètres, correspondant à chacune des nouvelles unités arrivant dans la zone de la mission, est donc très forte. UN ولذلك هناك طلب كبير على مستلزمات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة.
    La demande de fournitures pour la défense des périmètres correspondant à chacune des nouvelles unités arrivant dans la zone de la mission est très forte. UN ولذا يوجد طلب كبير على تحصينات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة.
    On a également dit que la création de 70 nouvelles unités de lutte contre le racisme et d'une permanence téléphonique pour le signalement d'incidents à caractère raciste avait constitué un pas en avant bienvenu. UN وذُكِر أيضا أن إنشاء 70 وحدة جديدة لمكافحة العنصرية وخط ساخن للإبلاغ عن حوادث العنصرية يمثلان خطوتين مشجعتين للأمام.
    En 2012, par exemple, 14 nouvelles unités de protection familiale ont été établies en Iraq avec l'aide du PNUD. UN فعلى سبيل المثال، أُنشئت 14 وحدة جديدة لحماية الأسر في العراق في عام 2012 بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La demande de fournitures pour la défense des périmètres pour chacune des nouvelles unités arrivant dans la zone de la mission est très forte, et il faut aussi pouvoir disposer d'articles de remplacement lorsque les unités sont transférées. UN وهناك طلب كبير على توفير الدفاعات الميدانية لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة، كما يتعين توفير لوازم بديلة عن تغيير الوحدات لمواقعها.
    Des mémorandums seront signés pour toutes les nouvelles unités au début de l'exercice. UN وسيتم توقيع المذكرات المتعلقة بجميع الوحدات الجديدة بحلول بداية فترة الميزانية.
    Des mémorandums d'accord seront signés avant le début de l'exercice budgétaire pour toutes les nouvelles unités. UN وسوف توقع مذكرات التفاهم بشأن كل الوحدات الجديدة مع بداية فترة الميزانية.
    29. Équipe de recherche des principaux responsables. Cette équipe est une des nouvelles unités qui doivent être créées à la suite de la dissolution de l'Équipe de la stratégie. UN ٢٩ - فرقة اﻷبحاث بشأن القادة - من بين الوحدات الجديدة التي شكلت كنتيجة لحل فرقة الاستراتيجية فرقة اﻷبحاث بشأن القادة.
    Nous avons créé plusieurs nouvelles unités chargées de renforcer le système de soutien scolaire. UN وقد أنشأنا عدة وحدات جديدة لتعزيز نظام خدمات الدعم المدرسي.
    Un nouveau centre communautaire de rééducation s'est ouvert à Marka; au centre de Souf, on a pu, grâce à une contribution spéciale, construire de nouvelles unités de physiothérapie et d'ergothérapie et lancer un programme d'activités rémunératrices. UN وافتتح مركز جديد للتأهيل الاجتماعي في ماركا، كما أتاح تبرع خاص بناء وحدات جديدة للعلاج الطبيعي والمهني، واستحداث برنامج لدر الدخل في مركز سوف.
    Dans les écoles de l'Office à Irbid et à Talbieh, de nouvelles unités offrent désormais des cours spéciaux à l'intention des enfants malentendants élèves de l'enseignement ordinaire. UN واستحدثت وحدات جديدة في مدارس الوكالة في إربد والطالبية تنظم صفوفا خاصة لﻷطفال المصابين بضعف في السمع في عداد برامج التعليم النظامي.
    Le Département a pour objectif de louer tous les ans 120 nouvelles unités. UN وتهدف مساعي الإدارة إلى توفير 120 وحدة سكنية جديدة للاستئجار كل سنة.
    La rubrique " Non précisé " va donc diminuer régulièrement à mesure que de nouvelles unités adoptent ce système. UN وعند قيام وحدات أخرى باعتماد هذه الإجراءات سيسجل انخفاض تدريجي مستمر في عدد الحالات المصنفة حسب الجنس والمدرجة في بند الحالات المجهولة.
    Un appui supplémentaire de la part des États Membres, y compris sur une base bilatérale, est nécessaire pour assurer le déploiement rapide des nouveaux contingents comme pour renforcer les capacités de construction. De nouvelles unités de police constituées, notamment féminines, sont également nécessaires. UN 82 - ويلزم توفير دعم إضافي من الدول الأعضاء، بما في ذلك تقديم دعم على أساس ثنائي، من أجل النشر السريع والعاجل للتعزيزات العسكرية، ومساهمة عينية من الدول الأعضاء في صورة قدرات هندسية للإنشاءات العسكرية ووحدات إضافية من الشرطة المشكـَّـلة، بما في ذلك وحدات شرطة مشكـَّـلة من الإناث.
    Il est estimé que 130 000 nouvelles unités doivent être construites chaque année pour faire face à l'évolution démographique et remplacer les logements délabrés. UN أما فيما يتعلق بالوحدات الجديدة التي يجب توفيرها لمواكبة التزايد الديمغرافي وتجديد الحظيرة السكنية، فإنها تقدر ب000 130 وحدة سكنية كل سنة.
    Les titulaires de ces postes devront aider à faire face à l'augmentation de la charge de travail liée à l'arrivée de nouvelles unités à la Base, l'effectif actuel ne permettant pas d'intervenir dans les délais voulus, compte tenu du nombre de fiches de dérangement qu'il faut traiter. UN ويلزم من شاغلي هذه الوظائف تقديم الدعم لزيادة حجم العمل نتيجة لإنشاء وحدات مستضافة جديدة ونموها ووصول مستضافين جدد إلى القاعدة، ذلك أن المستويات الحالية من الموظفين تعتبر غير كافية من حيث الوقت الذي تستغرقه للاستجابة وكذلك من حيث عدد المشاكل التي يُبلغ عنها وينبغي حلّها.
    Entre mars et novembre 2013, le Gouvernement israélien a indiqué vouloir construire au moins 8 943 nouvelles unités de logement en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est. UN 7- وفي الفترة من آذار/مارس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وضعت حكومة إسرائيل خططاً لبناء ما لا يقل عن 943 8 وحدة استيطانية جديدة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية().
    Par ailleurs, le Ministère du logement s'apprêtait à lancer un appel d'offres pour la construction de 900 nouvelles unités de logements pour lesquelles les infrastructures étaient déjà en place. UN وتستعد وزارة الاسكان فضلا عن ذلك لنشر دعوة للمناقصة على بناء ٩٠٠ وحدة سكنية إضافية اكتملت هياكلها اﻷساسية.
    De même, il n'est pas judicieux de proposer la création de nouvelles unités administratives pour justifier des postes nouveaux ou de niveau plus élevé. UN وينبغي ألا يُقترح إنشاء وحدتين جديدتين كوسيلة لتبرير إنشاء وظائف جديدة أو وظائف على مستوى أعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد