Selon son interprétation, il vise à ... les États du cours d'eau à éviter que de nouvelles utilisations ne soient source de conflits. | UN | وهي ترمي على حمل دول المجرى المائي على تفادي أن تصبح الاستخدامات الجديدة مصدرا للمنازعات. |
Il faut appuyer les efforts de recherche qui aboutissent à de nouvelles utilisations finales et encourager ces nouvelles utilisations. | UN | ويلزم دعم البحوث التي تفضي إلى هذه الاستخدامات النهائية الجديدة وتشجيع هذه الاستخدامات الجديدة. |
Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations. | UN | ثم فتح الباب للنظر في هذه الاستخدامات الجديدة. |
Les accords internationaux sur le commerce et les investissements et tous les plans concernant les nouvelles utilisations et allocations des ressources en eau doivent respecter les intérêts et les droits des peuples autochtones. | UN | 87 - يجب احترام مصالح الشعوب الأصلية وحقوقها في الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتجارة والاستثمار، وفي جميع خطط الاستعمالات الجديدة للمياه وتوزيعها. |
Le développement de nouveaux types ou de nouvelles utilisations d'armes nucléaires a peu de chances de renforcer la confiance. | UN | ذلك أن اختراع أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو ابتكار استعمالات جديدة لها أمر لا يرجح أن يبعث على الشعور بالثقة. |
De nouveaux types d'armes nucléaires et de nouvelles utilisations de ces armes sont étudiés avec le plus grand sérieux. | UN | ويجري التفكير بجدية في أنواع جديدة من الأسلحة النووية وفي استخدامات جديدة لهذه الأسلحة. |
Les applications électriques et électroniques, comme le revêtement des puces d'ordinateurs, les circuits intégrés et les dispositifs d'absorption de chaleur, constituaient également de nouvelles utilisations. | UN | والاستخدامات الكهربائية والالكترونية، مثل طلاء شظايا الحاسوب، والدوائر المتكاملة، وأحواض الحرارة، هي استخدامات أخرى جديدة. |
À cet égard, plusieurs délégations ont fait valoir que la Convention était un instrument vivant, suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux défis qui étaient apparus après son adoption, y compris en ce qui concerne les nouvelles utilisations. | UN | وفي ذلك الصدد، شددت عدة وفود على أن الاتفاقية صـك حـيّ، يتسم بمرونة تكفي لجعله قادرا على التكيف مع التحديات الجديدة التي ظهرت بعد اعتماده، بما في ذلك الاستخدامات الجديدة. |
Nous ne devons pas hésiter à adapter des outils qui ont fait leurs preuves aux nouveaux problèmes qui se présentent afin de viabiliser les nouvelles utilisations des océans, notamment en haute mer et dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ولا ينبغي أن نتردد في تكييف الأدوات التي ثبتت جدواها مع التحديات الناشئة، لضمان استدامة الاستخدامات الجديدة للمحيطات، وبالأخص في مناطق البحر العميق والمناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية. |
Un représentant a indiqué que son gouvernement était favorable à une interdiction des nouvelles utilisations de mercure comme catalyseur, y compris les nouvelles utilisations à faible contenu en mercure. | UN | وقال أحد الممثلين إن حكومة بلده تؤيد حظر الاستخدامات الجديدة للزئبق كعامل حاث، بما في ذلك النهج الجديدة التي تستخدم كميات قليلة من الزئبق. |
De plus, d'après ces délégations, lors des négociations qui avaient précédé l'adoption de la Convention, une proposition visant à créer un mécanisme chargé d'examiner des problèmes communs et de nouvelles utilisations de la mer n'avait pas recueilli le soutien nécessaire lors de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وعلاوة على ذلك، يتبين من التاريخ التفاوضي للاتفاقية، وفقا لهذه الوفود، أن هناك مقترحا يقضي بإنشاء آلية لاستعراض المشاكل المشتركة ومعالجة الاستخدامات الجديدة للبحر ولم يستقطب التأييد الضروري في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
De nombreux travaux de recherche sur de nouvelles utilisations des nanomatériaux sont en cours et, si les volumes de production de ces derniers ne sont actuellement pas très importants comparés à ceux des produits chimiques traditionnels, de nombreuses autres applications sont prévues dans un avenir proche et les volumes de production devraient augmenter de manière sensible au cours de la décennie à venir. | UN | ويجري الكثير من البحوث عن الاستخدامات الجديدة للمواد النانوية، وفي حين أن أحجام إنتاجها حالياً ليست كبيرة للغاية مقارنة بالمواد الكيميائية التقليدية، إلا أن من المتوقع ظهور كثير من التطبيقات الأخرى في المستقبل القريب، ومن المتوقع أن تزداد أحجام الإنتاج بدرجة كبيرة خلال العقد القادم. |
A compter du 31 décembre 2003, toutes les nouvelles utilisations de l'amiante chrysotile et des produits contenant cette substance sont interdites en Australie, y compris lorsqu'il est nécessaire de remplacer des produits contenant cette substance. | UN | فرض حظر على جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع المحتوية على هذه المادة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 في أستراليا بما في ذلك إحلال نواتج الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
A compter du 31 décembre 2003, toutes les nouvelles utilisations de l'amiante chrysotile et des produits contenant cette substance sont interdites en Australie, y compris lorsqu'il est nécessaire de remplacer des produits contenant cette substance. | UN | فرض حظر على جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع المحتوية على هذه المادة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 في أستراليا بما في ذلك إحلال نواتج الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
A compter du 31 décembre 2003, toutes les nouvelles utilisations de l'amiante chrysotile et des produits contenant cette substance sont interdites en Australie, y compris lorsqu'il est nécessaire de remplacer des produits contenant cette substance. | UN | فرض حظر على جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع المحتوية على هذه المادة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 في أستراليا بما في ذلك إحلال نواتج الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
A compter du 31 décembre 2003, toutes les nouvelles utilisations de l'amiante chrysotile et des produits contenant cette substance sont interdites en Australie, y compris lorsqu'il est nécessaire de remplacer des produits contenant cette substance. | UN | فرض حظر على جميع الاستخدامات الجديدة لإسبست الكريسوتيل والسلع المحتوية على هذه المادة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 في أستراليا بما في ذلك إحلال نواتج الإسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
Prévention de nouvelles utilisations : chaque Partie prévient la production et l'utilisation de nouveaux produits ou procédés industriels qui contiennent ou utilisent du mercure ou des composés du mercure (Convention de Stockholm, article 3, paragraphe 3); | UN | (ج) منع الاستخدامات الجديدة: يجب أن يمنع كل طرف إنتاج واستخدام منتجات جديدة أو عمليات صناعية تحتوي على الزئبق أو مركَّباته أو تستخدمها (اتفاقية استكهولم، المادة 3 الفقرة 3)؛ |
A compter du 31 décembre 2003, toutes les nouvelles utilisations de l'amiante chrysotile et des produits contenant cette substance sont interdites en Australie, y compris lorsqu'il est nécessaire de remplacer des produits contenant cette substance. | UN | فرض حظر على جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع المحتوية على هذه المادة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 في أستراليا بما في ذلك إحلال نواتج الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
42. On peut aussi concevoir et populariser de nouvelles utilisations des produits de base. Le niveau élevé des prix actuels du pétrole brut et les craintes de plus en plus grandes suscitées par les changements climatiques ont stimulé le secteur des biocarburants. | UN | 42- ويمكن أيضاً وضع ونشر أفكار بشأن الاستعمالات الجديدة للسلع الأساسية فإن الارتفاع الشديد في أسعار النفط الخام في الوقت الراهن والشواغل المتزايدة بشأن تغير المناخ قد عملا على تعزيز قطاع الوقود الأحيائي. |
Nous rejetons les doctrines de dissuasion et d'alliances stratégiques, ainsi que la doctrine préconisant de nouvelles utilisations des armes nucléaires, car tout cela repose sur la menace ou l'emploi de la force. | UN | إننا نرفض مذاهب الردع والتحالفات الاستراتيجية، فضلا عن المذهب القائل بتوخي استعمالات جديدة للأسلحة النووية، إذ أنها تقوم جميعها على أساس القوة أو التهديد باستعمالها. |