ويكيبيديا

    "numériser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رقمنة
        
    • رقمية
        
    • ورقمنة
        
    • لرقمنة
        
    • بالمسح الإلكتروني لما
        
    • أجهزتها وبرامجياتها ومسح وإدخال
        
    • ترقيم
        
    • بمسحها
        
    • لترقيم
        
    • برقمنة
        
    • للمسح الضوئي
        
    • رقمنتها
        
    • مسح ضوئي
        
    • الرقمنة
        
    Elle doutait de la capacité du Tribunal à numériser l'ensemble de ses documents vidéo. UN وأعربت عن تشككها بشأن قدرة المحكمة على رقمنة جميع ما لها من مواد مسجلة بالفيديو.
    Ayant maintenant achevé les phases de préparation et d'essai, Memnon est en train de numériser les enregistrements à une échelle industrielle. UN وبعد إتمام الشركة مرحلتي الإعداد والتجريب، تعمل الآن على رقمنة السجلات على نطاق واسع.
    Elle a également achevé de numériser des documents concernant d'autres domaines d'activité de l'ONU, entre autres les arrêts du Tribunal administratif et les documents du Comité de la Palestine. UN وقد فرغت المكتبة أيضا من رقمنة وثائق أخرى، في مجالات أخرى معينة من أنشطة الأمم المتحدة، كقرارات المحكمة الإدارية، ووثائق لجنة فلسطين، وبعض المجالات الأخرى، على سبيل المثال.
    numériser les documents pour pouvoir mieux les exploiter. UN تحويل النصوص إلى بيانات رقمية لاكتساب قيمة مضافة.
    Le Corps commun s'est également employé à moderniser son site Web et à numériser ses archives, pour que tous ses produits soient disponibles en ligne d'ici la fin 2012. UN وعملت الوحدة أيضاً على تحديد موقعها الشبكي ورقمنة محفوظاتها من أجل أن تُتيح للجمهور جميع منشوراتها على الشبكة بحلول نهاية عام 2012.
    Parallèlement, il fait son possible pour numériser son propre matériel audio, lui aussi unique en son genre. UN وفي نفس الوقت، تبذل إدارة شؤون الإعلام كل جهد لرقمنة ما لديها من مواد صوتية فريدة.
    Au cours de la période considérée, grâce à un partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies, il a pu numériser les enregistrements de tous les concerts des Nations Unies tenus au Siège depuis les années 50. UN وأمكن للإدارة بفضل الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير رقمنة التسجيلات السمعية لجميع حفلات الأمم المتحدة الموسيقية التي أقيمت في المقر منذ الخمسينات من القرن العشرين.
    Quelques pays ont commencé à simplifier et à harmoniser leur législation, numériser partiellement leur ancienne réglementation, créer leur point d'information national unique et publier ensuite leur réglementation sur Internet. UN وبدأت بلدان قليلة في تبسيط وتنسيق تشريعها، وفي رقمنة جزئية للوائح القديمة وإنشاء نقطة استعلاماتها الوطنية الوحيدة وما تلا ذلك من نشر لوائحها على الإنترنت.
    Du fait du déménagement, il est devenu urgent de numériser le plus vite possible les documents de l'ONU et garantir ainsi leur disponibilité pendant la durée des travaux. UN وقد جعل الانتقال في المقر رقمنة وثائق الأمم المتحدة أكثر إلحاحا لضمان توافرها.
    J'ai pu numériser le fragment de bande et récupérer environ six secondes de la vidéo. Open Subtitles إذن تمكّنتُ من رقمنة ذلك الجُزء من الشريط واستعادة ما يُقارب ستّ ثوانٍ من اللقطات.
    En partenariat avec l'Organisation des Nations Unies à Genève, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a continué de numériser ces informations. Ces travaux sont urgents car certains documents sont en train de s'abimer. UN وتواصل مكتبة داغ همرشولد، في شراكة مع مكتبة الأمم المتحدة في جنيف، رقمنة هذه المعلومات، وهو عمل ذو طابع عاجل لأن بعض الوثائق بدأ يهترئ.
    Il continuera de chercher à former des partenariats avec des États Membres, des institutions et des donateurs privés en vue de numériser les archives audiovisuelles de la manière la plus économique possible et de préserver ainsi ce patrimoine pour les générations futures. UN وستواصل الإدارة السعي إلى إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمؤسسات والمانحين من القطاع الخاص من أجل رقمنة المحفوظات السمعية البصرية بأكثر السبل الممكنة فعالية من حيث التكلفة، ولضمان بقاء هذا التراث للأجيال القادمة.
    97. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes mesures nécessaires pour numériser, selon que de besoin et en temps voulu, les archives de valeur conservées à la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et dans les principaux centres de conférence; UN 97 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إنجاز رقمنة الوثائق الرئيسية في مكتبة داغ همرشولد وفي مراكز العمل الرئيسية في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء؛
    Hier je l'ai surprise dans le pôle d'édition en train de numériser de vieux enregistrements. Open Subtitles يوم أمس أمسكتها في قسم التحرير تحول الشرائط التصويرية إلى رقمية
    Il y a des endroits pour faire numériser ses dossiers. Open Subtitles هناك أماكن تقوم بتحويل ملفاتك القديمة الى ملفات رقمية
    La Division de la codification a réussi a préserver, numériser et diffuser une vaste quantité de matériel audiovisuel concernant la négociation et l'adoption de ces instruments juridiques qui représente une ressource pédagogique exceptionnelle pour la promotion d'une meilleure compréhension du rôle de l'Organisation dans le développement progressif et la codification du droit international. UN 24 - ونجحت شعبة التدوين في حفظ ورقمنة ونشر مجموعة واسعة من المواد السمعية البصرية المتصلة بالتفاوض بشأن هذه الصكوك القانونية التي تشكل موارد تعليمية فريدة من نوعها لتعزيز فهم أفضل لدور الأمم المتحدة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وباعتماد تلك الصكوك.
    Le Département a fait appel au maximum à des fournisseurs d'accès de l'extérieur pour numériser les informations qui ne pouvaient l'être en interne. UN 41 - وقد استعانت الإدارة بمقدمي خدمات خارجيين قدر استطاعتها لرقمنة الأشرطة التي لا يتيح النظام الداخلي رقمنتها.
    Il s’agissait notamment d’en moderniser le matériel et les logiciels, de numériser plusieurs centaines de documents nouveaux et anciens à ajouter au système, de perfectionner une base de données relative aux organisations non gouvernementales, d’améliorer le contrôle de la qualité, ainsi que de développer le site UNISPAL et le site sur la question de Palestine et d’en faciliter l’accès. UN وتضمن هذا مواصلة تحديث مكونات أجهزتها وبرامجياتها ومسح وإدخال عدة مئات من الوثائق القديمة والجديدة في النظام، وتحسين قاعدة البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية، وتحسين مراقبة النوعية ومواصلة تطوير وتحسين الاتصال بموقعي نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين )UNISPAL(، وقضية فلسطين )Question of Palastine( على اﻹنترنت.
    Je pense qu'ils pourraient numériser cette merde? Open Subtitles هل تعتقد أنهم قد يقوموا بإعادة ترقيم هذا الهراء ؟
    Les réalisations ont été supérieures aux prévisions, parce que les archives étaient en bon état, ce qui a permis de les numériser en grande quantité. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى أن المحفوظات كانت في حالة جيدة تسمح بمسحها ضوئيا بكميات كبيرة
    Tu vas numériser toutes les archives municipales du 3e étage. Open Subtitles ستذهب لترقيم كل أرشيف المدينة في الطابق الرابع
    En vertu de cette réglementation, un établissement peut numériser des ouvrages pour les élèves aveugles. UN وبالنسبة لهذه القواعد التنظيمية، يجوز للمؤسسة القيام برقمنة الأعمال من أجل الطلاب المكفوفين.
    Il y a trois spécialistes de l'indexation, qui classent les documents et ouvrent les dossiers, mais ils ne sont secondés que par deux opérateurs de scanneurs, qui doivent traiter, préparer et numériser tous les documents. UN ورغم وجود 3 مفهرسين يقومون بحفظ الوثائق وفتح الملفات، فإنه لا يتوافر لهم إلا جهازان اثنان للمسح الضوئي يستعان بهما في تجهيز جميع الوثائق وإعدادها ومسحها ضوئيا.
    On a continué de numériser les photographies historiques pour les mettre à la disposition du public. UN ٥١ - واستمرت الجهود الرامية إلى إتاحة الصور الفوتوغرافية التاريخية القديمة للجمهور بعد رقمنتها.
    Le Comité croit savoir que cette dernière mesure est apparue nécessaire à la suite d'un examen effectué par le Siège sur les problèmes d'archivage de la FNUOD, qui avait débouché sur une recommandation de numériser et de transférer physiquement des documents de fond et d'appui d'une importance cruciale dans des locaux d'archives sécurisées du Siège. UN وتتفهم اللجنة أن الاحتياج الأخير ناشئ عن استعراض المقر لاحتياجات القوة في مجال المحفوظات وتوصية لاحقة بإجراء مسح ضوئي للوثائق الفنية ووثائق الدعم الحيوية ونقلها ماديا إلى مرفق حفظ آمن في المقر.
    D'autre part, le programme visant à numériser les documents de tous les principaux organes de l'ONU que la Bibliothèque possède sur microfiches et à les stocker sur disques optiques continue d'avancer comme prévu. UN ولا يزال برنامج الرقمنة الإلكترونية لوثائق جميع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية المأخوذة من مجموعة المكتبة المسجلة على البطاقات المجهرية وإضافتها إلى جهاز تخزين البيانات على القرص الضوئي يسير على قدم وساق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد