on décide de la cible, on évalue la menace, la valeur du coût, on établit le calendrier et la cible à frapper en premier. | Open Subtitles | قررنا من المستهدف, ما هو تقييم الهدف, التكلفة المادية , والمدة الزمنية التي تحتاجها المهمة. واي الاهداف سنلاحق اولا. |
Une délégation a suggéré que l'on décide à la session de fond de la question de savoir si un troisième point doit être inscrit et, dans l'affirmative, lequel. | UN | ولقد اقترح أحد الوفود أن نقرر في الدورة الموضوعية ما إذا كنا نريد إدراج بند ثالث، وماهية هذا البند إن قررنا ذلك. |
On obtiens des informations, on pèse les options, on en parle et on décide. | Open Subtitles | نحصل على المعلومات ، ونزن الخيارات نتحدث حول الأمر و نقرر |
Ce que tu dis est peut-être vrai, mais qu'on décide quoi faire de leurs cadavres... | Open Subtitles | ما تقوله يبدو صحيحا ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة |
De même, si l'on décide de conserver l'article 19, l'un des plus controversés du projet, les articles 51 à 53 doivent aussi être conservés. | UN | كما أنه إذا اتخذ قرار باستبقاء المادة 19، باعتبارها من أكثر المواد إثارة للخلاف، فإنه سيتعين الإبقاء أيضا على المواد 51 إلى 53. |
Et si ça en était un et... et on décide de le faire aujourd'hui, | Open Subtitles | ماذا إن كان ذلك واحد هذه الحالات ونحن سنقرر أن نفعل هذا اليوم |
On regarde ce que tu as, ensuite on décide. | Open Subtitles | لنرى ماذا وجدتِ ومن بعد سنقرّر |
Je lui demande ce qu'il ferait, on en discute pendant 20 minutes, et on décide que j'avais raison. | Open Subtitles | أسأله وكيف يكون الصواب وبعدها نذهب بعيداً ونتحدّث لعشرون دقيقة و ثمّ نقرّر أنّني كنتُ على صواب |
Je partageais un mini studio et c'était un désastre jusqu'à ce qu'on décide de séparer l'espace pour plus d'intimité. | Open Subtitles | كنت أشارك مع اخرين 37 متراً مربعاً في شقة ولقد كان الأمر كارثة حتى قررنا أخيراً تقسيم المساحات للخصوصية |
On n'a toujours pas de foutu flingue, et si on décide de la tuer sans une avalanche de preuves, on ne vaut pas mieux que le Red Devil. | Open Subtitles | ليست لدينا بعد أدلة دامغة وإذا قررنا قتلها بدون تدقيق في جمع الأدلة ، فنحن لسنا أفضل من الشيطان الأحمر |
On n'a toujours pas de foutu flingue, et si on décide de la tuer sans une avalanche de preuves, on ne vaut pas mieux que le Red Devil. | Open Subtitles | ، ليست لدينا بعد أدلة دامغة وإذا قررنا قتلها بدون تدقيق في جمع الأدلة ، فنحن لسنا أفضل من الشيطان الأحمر |
Si on décide de passer au détecteur de mensonge, on le fait tous. | Open Subtitles | اذا قررنا اخذ اختبار كاشف الكذب, فسوف سنأخذه |
Lorsque l'on décide de raconter des histoires, qu'on les écrive ou qu'on les filme, | Open Subtitles | إذا قررنا أن نروي القصص لا يهم إن كانوا كتابةً أو قمنا بتحويلهم لأفلام |
Elle restera à l'intérieur jusqu'à ce qu'on décide de ce qu'on fera avec elle. | Open Subtitles | سوف تبقى بالداخل حتى نقرر ما نود فعله بها |
on décide surtout qui d'entre nous va surveiller pour vous. | Open Subtitles | غالباً نحن نقرر من منا يجب عليه أن يراقبك |
Elle nous enlève nos choix. Les humains ont le libre arbitre. on décide de comment on doit vivre. | Open Subtitles | لقد سلبتنا الخيار، للبشر إرادة حرّة يحق لنا أن نقرر كيف نعيش |
Donc tu veux qu'on décide de ce qui va arriver à Nathan ? | Open Subtitles | اذا انت تريد منا ان نقرر حول ماسيحدث لنايثان ؟ |
Si l'on décide de transformer le projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite en un traité, il est probable que le présent projet d'articles sera incorporé dans ce traité et il est souhaitable qu'il le soit. | UN | وإذا ما اتخذ قرار بتحويل مشاريع المواد الأخيرة هذه إلى معاهدة، فإن من المحتمل والمستصوب، إدراج مشاريع المواد الراهنة في تلك المعاهدة. |
Avant chaque match, on décide de nos bans et picks en fonction de notre adversaire. | Open Subtitles | قبل أي لعبة، أي مباراة، سنقرر لدينا حظر ويختار وفقا لالفريق الذي نحن نقاتل. |
Mais, quoi qu'on décide de faire maintenant, tu dois prendre un bain avant. | Open Subtitles | ...لكن أيّ كان ما سنقرّر فعله لاحقاً فسيأتي بعد قيامكَ بالاغتسال |
Mais tu mets deux préservatifs jusqu'à ce qu'on décide que c'est une bonne idée. | Open Subtitles | على الأقل حتى نقرّر أن هذه فكرة سديدة |
J'estime que ces considérations demeurent valables et devront être prises en compte si l'initiative de paix en cours n'aboutit pas et si l'on décide qu'une nouvelle action coercitive est nécessaire pour mettre un terme au conflit en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأعتقد أن هذه الاعتبارات ما زالت صحيحة وسيلزم أن تراعى إذا لم تنجح مبادرة السلام الحالية وإذا تقرر أنه يلزم اتخاذ المزيد من اجراءات اﻹنفاذ ﻹنهاء النزاع في البوسنة والهرسك. |
Parfois, les questions les plus importantes sont celles qu'on décide de ne pas poser. | Open Subtitles | في بعض الأحيان الأسئلة الأكثر أهمية هي الاسئلة التى تقرر ان لا تطرحها |