ويكيبيديا

    "on demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطلب
        
    • نطلبه
        
    • نسأل
        
    • ويرجى اﻹبلاغ
        
    • سألنا
        
    • يُسأل
        
    • سأل أحد
        
    • لقد طلبنا
        
    • سنطلب
        
    • زادت المطالبة
        
    • ولذلك يُطلب
        
    • يُسألن
        
    • يُطلب في
        
    • يجب السؤال
        
    • نسأله
        
    on demande que vous statuiez sur l'immunité de mon client. Open Subtitles نحن نطلب منك أن تحكم بحصانه موكلي, حضره القاضي
    C'est quand on tweete à propos de comment on nous a fait du tort et qu'on demande à tout le monde de boycotter ce cinéma. Open Subtitles عندما نقوم بالتغريد بمنشور بشأن كم كنا مظلومين و نطلب من الجميع مقاطعة تلك السينما
    Tout ce qu'on demande c'est d'être un peu mis au courant, ok ? Open Subtitles انظر ، كل ما نطلبه منك هُنا هو تحديث ، حسناً ؟
    Si tu veux la faire dynamiter, tout ce qu'on demande c'est de nous laisser allumer la mèche. Open Subtitles إذا أردت تفجيره كل ما نطلبه هو أن تسمح لنا بالضعط على الزر
    Quand nous nous voulons savoir quelque chose comme par exemple pourquoi on a de mauvais genoux où pourquoi on chante mal, on demande à nos parents. Open Subtitles بقيّـتُـنـا حين نرغب في معرفـة شيء كسبب سوء ركبتي أو كيف لا أستطيع الغنـاء نسأل آبـاءنـا و حسب
    on demande les chiffres totaux et, si possible, leur ventilation par type de forces comme dans les colonnes 1 à 12 du tableau, pour les rubriques suivantes : UN ويرجى اﻹبلاغ على اﻷقل عن مجموع النفقات، ومن اﻷفضل بيانها مفصلة حسب نوع فئة القوات كما هي مبينة في اﻷعمدة من ١ الى ١٢ في النموذج، بالنسبة للبنود التالية:
    À moins que l'accusation doute tant de gagner qu'elle refuse de s'opposer à une étudiante, on demande à ce qu'elle puisse interroger le témoin. Open Subtitles الا اذا كان الادعاء ليس واثقا من قضيته و يخشى التعامل مع طالبة قانون نطلب ان يتم السماح لها باستجواب الشاهد
    On a le paiement complet, ce qui annule ses dettes, et on demande la réouverture des portes. Open Subtitles لدينا المبلغ كاملا لندفع ديونها و نطلب إعادة فتح أبوابها
    On a le paiement complet, ce qui annule ses dettes, et on demande la réouverture des portes. Open Subtitles لدينا المبلغ كاملا لندفع ديونها و نطلب إعادة فتح أبوابها
    on demande aux gens de se sécher avant d'entrer. Open Subtitles نطلب من النزلاء تجفيف انفسهم قبل دخول الكازينو
    on demande des ambulances, ils nous envoient des flics. Open Subtitles نطلب منهم المزيد من حقائب المستلزمات الطبية وعوضاً عن ذلك يرسلون سيارات شرطة؟
    Tout ce qu'on demande, c'est que les filles arrêtent de se voir. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن الفتيات تتوقف رؤية بعضهم البعض.
    on demande juste que vous nous donniez l'occasion de faire la différence. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن تقدمي لنا فرصة لإحداث تغيير.
    C'est tout ce qu'on demande. Open Subtitles هذا كل ما نطلبه
    on demande aux gens s'ils ont vu ou entendu quelque chose. Open Subtitles نحن نسأل الجميع إذا كانوا قد رأوا أو سمعوا أيّ شئ غريب خلال الساعات الماضية.
    on demande parfois de l'aide à la mauvaise personne. Open Subtitles أحيانا عندما تسود الدنيا أمامنا، نسأل المساعدة من الأشخاص الخطأ
    on demande les chiffres totaux et, si possible, leur ventilation par type de forces comme dans les colonnes 1 à 12 du tableau, pour les rubriques suivantes : UN ويرجى اﻹبلاغ على اﻷقل عن مجموع النفقات، ومن اﻷفضل بيانها مفصلة حسب نوع فئة القوات كما هي مبينة في اﻷعمدة من ١ الى ١٢ في النموذج، بالنسبة للبنود التالية:
    Tu penses que si on demande gentiment à maman, elle te laissera manger ça ? Open Subtitles تظن إذا سألنا والدتك بلطف، هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟
    Il arrive, pour la forme, que l'on demande à un avocat — et cela m'est arrivé — s'il souhaite que la cour soit composée d'un ou de trois juges. UN وﻹعطائها شكلا قانونيا نوعا ما، كان المحامي يُسأل أحيانا - وقد سُئلت أنا شخصيا - ما إذا كان يريد أن تكون المحكمة مكونة من قاض واحد أو من ثلاثة قضاة.
    Si on demande, vous avez 11 filles et 5 fils. Open Subtitles إن سأل أحد قولي إن لديك 11 ابنة و5 أبناء
    on demande une évacuation volontaire de cette zone depuis des heures. Open Subtitles لقد طلبنا إخلاء المنطقة طوعياً الآن الإخلاء أصبح إلزامي
    Nous sommes dans une coalition maintenant, donc on demande au Roi de les libérer. Open Subtitles نحن في التحالف الآن لذلك سنطلب من الملك إطلاق سراحهم
    En outre, on demande aux États de s'acquitter de tâches de plus en plus nombreuses au titre des instruments relatifs aux armes classiques; UN وعلاوة على ذلك، زادت المطالبة بأن تتولى الدول الاضطلاع بالمهام المتكاثرة ذات الصلة بصكوك الأسلحة التقليدية؛
    C'est pourquoi on demande à présent la création d'un poste d'assistant à la comptabilité des factures de téléphone. UN ولذلك يُطلب الآن إنشاء وظيفة محلية جديدة لمساعد حسابات فواتير الهاتف.
    C'est au moment où cette menace pèse sur l'Érythrée qu'on demande à cette dernière de se retirer de son propre territoire. UN وهذا هو التهديد المحتمل الذي يُطلب في ظله من إريتريا الانسحاب من أراضيها هي.
    Personne ne sait le faire, mais on demande. Open Subtitles لا أحد يعرف كيفية التصرف ولكن يجب السؤال
    et tout ce qu'on demande en retour, c'est votre fidélité, votre allégeance. Open Subtitles و كل ما نسأله منكم في المقابل هو إخلاصكم و ولائكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد