ويكيبيديا

    "on essaie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحن نحاول
        
    • لنجرب
        
    • إننا نحاول
        
    • كنا نحاول
        
    • سنحاول
        
    • لنحاول
        
    • نحن نُحاولُ
        
    • نحنُ نحاول
        
    • إنّنا نحاول
        
    • أننا نحاول
        
    • زلنا نحاول
        
    • ونحاول
        
    • ونحن نحاول
        
    • تجرى محاولة
        
    • اننا نحاول
        
    On essaie de faire évacuer les résidents, mais on n'a pas toujours le temps. Open Subtitles نحن نحاول تحذير السكان بالاخلاء لكن لا يكون هناك وقت دوما
    On essaie ardemment de gérer des logements décents, mais je dois vous avertir que la liste d'attente est longue. Open Subtitles نحن نحاول ان نجهز لك منزلاً مناسب لكن يجب أن انبهك بأن قائمة الانتظار طويلة
    On essaie de montrer à cette dame qu'on mérite sa pitié. Open Subtitles نحن نحاول أن نظهر لهذه السيّدة أنّنا نستحقّ شفقتها
    Emmenez-le plus loin, On essaie les autres issues. Open Subtitles حسناً، لنوصله للقاعة لنجرب من الباب الآخر
    On essaie de rentrer à la maison! On est déjà en retard. On est en retard pour le diner. Open Subtitles ‫إننا نحاول العودة إلى البيت ‫تأخرنا، تأخرنا على وقت العشاء
    On essaie de comprendre qui elle était en tant que personne. Open Subtitles كنا نحاول فقط أن نعرف من هي كانت كشخص
    On essaie d'avoir des enfants, et il sort avec une... Open Subtitles نحن نحاول إنجاب أطفال وهو بالخارج مع إحدى..
    On essaie de trouver des noms Je vais vous aider. Open Subtitles نحن نحاول ان نشكل بعض الاسماء سوف اساعدك
    On essaie de dîner et les murs sont très fins. Open Subtitles نحن نحاول ان نتغدي فى هدوء,والحوائط رفيعة جدا
    Ecoutez, On essaie de rassembler l'argent. Open Subtitles اسمعِ , نحن نحاول قدر الامكان ان نجلب لك المال , حسناً ؟
    On essaie d'offrir un Internet gratuit au monde entier. Open Subtitles نحن نحاول إعطاء إنترنت مجاني للعالم بأكمله
    On essaie de se préparer, d'accord ? Open Subtitles نحن نحاول أن نقوم بالإعداد يا رفاق،حسنًا؟
    On essaie de trouver un moyen d'aider votre fille. Open Subtitles نحن نحاول أن نجد حل يساعد ابنتك بان تتحسن
    On essaie un truc un peu différent. Tout le monde répète après moi, d'acc? Open Subtitles لنجرب شيئاً مختلفاً ليكرر الجميع خلفي، اتفقنا؟
    Quand On essaie d'avoir des infos sur certaines études sur la santé ou l'environnement, faites par des agences fédérales. Open Subtitles إننا نحاول الحصول على معلومات عن بعض الدراسات الصحية والدراسات البيئية مِن وكالات اتحادية.
    Non, On essaie de trouver comment rentrer. Open Subtitles كنا نحاول في الحقيقة التوصل إلى كيفية عودتنا
    En attendant, On essaie d'identifier l'homme fort. Open Subtitles بغضون ذلك، سنحاول تحديد هوية الرجل القوي
    - Non, c'est trop facile. - On essaie de s'en rappeler. Open Subtitles ـ كلا، هذا سهل جداً ـ لنحاول أن نتذكرها
    On essaie de clarifier certaines choses avant le début du festival. Open Subtitles نحن نُحاولُ أَنْ نُوضّحَ بَعْض المشاكل قبل بدايه إلاحتفال
    Notre affaire n'est pas la prostitution. On essaie de trouver un meurtrier. Open Subtitles نحنُ لسنا مهتمين بتهمة الدعارة نحنُ نحاول العثور على القاتل
    On essaie de les localiser mais on a très peu de détails. Open Subtitles إنّنا نحاول تحديد مواقعهم لكنّنا نفتقد للتفاصيل.
    Bien que nous soyons dans une mauvaise passe, - On essaie de tout arranger. Open Subtitles و رغم أننا نمر بمحرلة عصيبة إلا أننا نحاول حل مشاكلتنا
    Cela fait six ans, et On essaie toujours de trouver le juste équilibre. Open Subtitles لقد مضى ست سنوات وما زلنا نحاول ايجاد توازن مناسب
    Et On essaie de s'assurer que nos futurs patients n'aient pas à passer par cette douleur. Open Subtitles ونحاول التأكد من أن المرضى القادمين لن يضطروا أبدا للمعاناة من تلك الأحزان.
    Pas encore, mais ça fait quatre heures qu'On essaie. Open Subtitles ‏‏ليس بعد، ونحن نحاول الاتصال بهم ‏منذ 4 ساعات. ‏
    On essaie ainsi de trouver des solutions pragmatiques, en établissant une distinction entre les mesures à court et à moyen terme. UN وبناء على ذلك تجرى محاولة لحل المشكلة في إطار استراتيجية عملية تميز بين اﻷعمال القصيرة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل.
    On essaie de ne pas avoir de méchantes pensées, Frances, mais on doit mettre un terme à ses souffrances, cette fois ci. Open Subtitles اعرف اننا نحاول ان لا نفكر بافكار قذرة يافرانسيس ولكن انها تحتاج ان ان تتخلص من معانتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد