ويكيبيديا

    "on voit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نرى
        
    • نراه
        
    • رأينا
        
    • يمكنك رؤية
        
    • ونرى
        
    • تستطيع رؤية
        
    • يمكنك أن ترى
        
    • يمكننا رؤية
        
    • نراها
        
    • نري
        
    • نشاهد
        
    • وترى
        
    • تستطيع أن ترى
        
    • نَرى
        
    • وليس واضحا
        
    on voit bien à quelles conséquences de plus en plus tragiques conduirait le blocage actuel s'il se perpétuait. UN ونحن نرى بوضوح العواقب المفجعة المتزايدة التي يمكن أن يؤدي إليها الجمود الحالي فيما لو استمر.
    on voit ça chez des criminels inexpérimentés qui cherchent à se donner du courage. Open Subtitles نحن نرى هذا فى المجرمين قليلى الخبرة الذين يحتاجون لبناء ثقتهم
    On sait que vous êtes ici. on voit une ombre au travers du judas. Open Subtitles نحن نعلم أنك في الداخل نحن نرى ظلك من عدسة الباب
    Ce qu'on voit et ce qu'on peut prouver, c'est différent. Open Subtitles ما نراه وما يمكننا إثبات وهما شيئان مختلفان.
    Si on voit un singe au visage éclairé la nuit... Open Subtitles لذا، إذا رأينا قرد مضيء الوجه أثناء اللّيل،
    on voit sa main de porcelaine tenant tendrement son garçon, comme pour le préserver d'un sort qu'elle savait proche. Open Subtitles يمكنك رؤية يدها الخزفية وهي تحمل برفق طفلاً صغير وكأنها تحميه من مصير محتوم سيأتي
    En portant le regard sur l'Amérique, on voit des villes incendiées... des millions d'Américains pleurer d'angoisse... Open Subtitles حين ننظر إلى أمريكا، نرى مُدُناً مغلفةً بالدخان واللهب ملايين الأمريكيين يصرخون بألم
    Je vais affiner le scanner. On agrandit et on voit ce que ça donne. Open Subtitles سوف اعيد تحميل الاسطوانه لتكبير الصوره اكثر وسوف نرى ماذا لدينا
    Avec la mise en marche de ces processus, on voit apparaître une psychologie sociale transformée, loin de l'apathie politique et de l'absence de responsabilité. UN وإزاء خلفية هذه العمليات نرى النفسية الاجتماعية وقد تحولت، بعيدا عن اللامبالاة السياسية وانعدام الحس بالمسؤولية.
    Cela dit, on voit mal comment on pourrait procéder autrement. UN وهذا يعني أننا لا نرى بوضوح كيف يمكن التصرف بخلاف ذلك.
    Aujourd'hui, après environ cinq mois, on voit partout couler le sang des Syriens qui paient ainsi un lourd tribu au terrorisme et aux complots ourdis de l'étranger. UN ها نحن اليوم بعد حوالي 5 أشهر نرى الدم السوري يُزهق ثمناً للإرهاب ومخططات الخارج.
    Les travaux du Conseil viendraient à l'appui de ceux de l'Assemblée, et l'on voit bien que le Conseil est, par nature, tout sauf une organisation intergouvernementale. UN وسيدعم عمل المجلس عمل الجمعية، ومن الصعب أن نرى أن المجلس يحمل أي طابع غير الطابع الحكومي الدولي.
    La fragmentation de l'Etat-nation, que l'on voit dans différentes régions du monde, crée l'instabilité et est traumatisante. UN وتفكك الدولة القومية، كما نراه في مناطق مختلفة من العالم، يؤدي الى القلاقل والصدمات.
    Si ce qu'on voit sur cette vidéo est vraiment arrivé, je veux savoir quand exactement. Open Subtitles إن حصل ما نراه في ذلك الفيديو في الحياة الحقيقية فسأكتشف متى حصل بالضبط
    Quand on voit d'autres attentats aux infos... à Bruxelles, Islamabad... Open Subtitles عندما رأينا الأخبار أن هجومًا آخر قد حصل
    Ces places sont géniales. on voit bien la scène d'ici. Open Subtitles هذه مقاعد ممتازة يمكنك رؤية المسرح من هنا
    on voit donc que le Gouvernement a la ferme volonté de procéder à des réformes politiques. UN ونرى إذن أن الحكومة لديها اﻹرادة الحازمة على الشروع في إجراء اﻹصلاحات السياسية.
    on voit son cul à des kilomètres à la ronde ! Open Subtitles فأنت تستطيع رؤية مؤخرته السمينة من على بعد أميال
    on voit comment il parvient à embobiner les journalistes. Open Subtitles ‏‏يمكنك أن ترى كيف أنه يشوه المراسلين ‏الذين يحتكون بهذه الفتنة. ‏
    - on voit rien, Belle. Il faut qu'on marche devant. Open Subtitles .لا يمكننا رؤية شيء .أنا وأنت يجب أن نكون في المقدمة
    Beaucoup des étoiles qu'on voit ce soir, peut-être la plupart d'entre-elles, dansent avec des partenaires invisibles. Open Subtitles كثير من النجوم التي نراها الليلة ربما أغلبها ترقص مع شركاء غير مرئيين
    on voit des gens voyager des milliers de kilomètres À travers les frontières de l'état. Open Subtitles نحن نري أشخاصاً يسافرون آلاف الأميال عبر خطوط الولاية.
    ♪ Just as long as I'm your man ♪ Si Walter savait qu'on voit ça, il choisirait de rester dans l'espace. Tu es tout mon monde. Open Subtitles لأنك تسير بالفعل إلى عقل كبير عظيم إذا علم والتر اننا نشاهد هذا سيختار البقاء في الفظاء أنت عالمي كله
    Mais en piratant une caméra à proximité, on voit les camions de Piron y apporter du matériel tout le temps. Open Subtitles لهذا المكان ولكننى اخترقت كاميرا مرور قريبة وترى صناديق بيرون تجلب المواد و المعدات طوال اليوم
    on voit pas ses seins. Open Subtitles لقد خلعتّ قميصها، لكنك لا تستطيع أن ترى أثدائها
    Chaque fois qu'on interroge quelqu'un, on voit une autre Maggie. Open Subtitles كُلّ شخص نَتكلّمُ معهم، نَرى a ماجي مختلفة.
    Le paragraphe 198 indique combien la portée du sujet est large; on voit mal comment un acte unilatéral particulier peut être extrait d’un domaine général du droit international et traité isolément. UN وتشير الفقرة ١٩٨ إلى النطاق الواسع لهذا الموضوع؛ وليس واضحا كيف يمكن إفراد عمل انفرادي من المجال العام للقانون الدولي وتناوله على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد