Alors que les autres ressources ont plus que doublé, les ressources de base ont connu une croissance très lente. | UN | وزادت الموارد غير الأساسية بأكثر من الضعف، في حين نمت الموارد الأساسية بسرعة أقل بكثير. |
Depuis l'an 2000, les transferts nets de ressources des pays en développement vers le monde industrialisé ont plus que triplé. | UN | ومنذ عام 2000، ازداد صافي نقل الموارد من البلدان الفقيرة إلى البلدان المتقدمة النمو بأكثر من ثلاثة أضعاف. |
Entre les deux périodes de référence, ces investissements ont plus que doublé, passant de 10,1 milliards de dollars à 26,8 milliards de dollars. | UN | فقد زاد صافي التدفقات باتجاه أفريقيا بأكثر من الضعف بين الفترتين، من 10,1 إلى 26,8 مليار دولار أمريكي. |
Celles de stimulants de type amphétamine ont plus que triplé au cours de la même période. | UN | وازدادت ضبطيات المنشّطات الأمفيتامينية إلى أكثر من ثلاثة أضعاف في الفترة نفسها. |
Les cours du pétrole brut, des produits minéraux et des métaux précieux ont plus que doublé par rapport à ce qu'ils étaient à la fin de 2008. | UN | إذ ارتفعت أسعار النفط الخام والمعادن والفلزات الثمينة إلى أكثر من ضعف المستويات التي بلغتها في نهاية عام 2008. |
Les pertes économiques, qui s'élevaient à 40 milliards de dollars dans les années 60, ont plus que triplé pour atteindre 140 milliards de dollars dans les années 80. | UN | حتى أن اﻷضرار الاقتصادية زادت بأكثر من ثلاثة أضعافها من ٤٠ بليون دولار في الستينات الى ١٤٠ بليون دولار في الثمانينات. |
Depuis l'indépendance, les dépenses publiques dans le secteur social ont plus que quintuplé. | UN | وخلال سنوات الاستقلال، زاد الإنفاق في القطاع الاجتماعي بأكثر من خمسة أمثال. |
Les ventes ont plus que doublé au cours des 10 dernières années, l'augmentation la plus importante étant intervenue en Asie. | UN | وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو. |
En conséquence, leurs revenus ont plus que doublé. | UN | ونتيجة لذلك زادت مكاسب المرأة الإجمالية بأكثر من الضعف. |
C'est ainsi que les ressources allouées à la Caisse publique de création d'emplois ont plus que décuplé entre 1996 et 1999. | UN | وبالفعل، فقد تمت مضاعفة الموارد المخصصة لصندوق الدولة لإيجاد فرص العمل بأكثر من عشرة أضعاف فيما بين سنتي 1996 و 1999. |
En Australie, les saisies ont plus que quadruplé pour atteindre 459 kg en 2002. | UN | وفي أستراليا ازدادت المضبوطات بأكثر من أربعة أضعاف إذ بلغت 459 كيلوغراما في عام 2002. |
Les ventes ont plus que doublé au cours des 10 dernières années, l'augmentation la plus importante étant intervenue en Asie. | UN | وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو. |
Les ventes ont plus que doublé au cours des 10 dernières années, l'augmentation la plus importante étant intervenue en Asie. | UN | وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو. |
En 2009, ils ont plus que doublé, en raison de la demande chinoise. | UN | ففي عام 2009، ارتفعت الأسعار إلى أكثر من الضعف نظراً إلى أن الصين استمرت في الطلب. |
Les taux d'allaitement ont plus que triplé depuis 1993. | UN | وتضاعفت مؤشرات الرضاعة الطبيعية إلى أكثر من ثلاثة أضعافها منذ عام 1993. |
Dans les six premières semaines qui ont suivi, les exportations du Kosovo vers ce pays ont plus que doublé. | UN | وفي الأسابيع الستة الأولى التي أعقبت وضعه موضع التنفيذ، ازدادت صادرات كوسوفو إلى ألبانيا إلى أكثر من الضعف. |
Plus généralement, toute la zone a bénéficié d'une augmentation notable des investissements étrangers qui ont plus que doublé au cours des deux dernières années. | UN | وبوجه أعم، أظهرت المنطقة بكاملها زيادة ملحوظة في الاستثمار اﻷجنبي، بحيث زاد إلى أكثر من الضعف في السنتين الماضيتين. |
Les flux d'investissements réels à destination du Mexique, qui s'étaient notablement accrus au cours de la période 1991-1993, ont plus que doublé en 1994, atteignant 8 milliards de dollars. | UN | وقد سجلت تدفقات الاستثمار الفعلية إلى المكسيك زيادة كبيرة خلال الفترة من عام ١٩٩١ إلى عام ٣٩٩١ ثم زادت بأكثر من ضعف في عام ٤٩٩١ لتصل إلى ٨ مليارات دولار. |
Les parts de grandes économies telles que la Chine ou l'Inde dans le PIB mondial ont plus que doublé par rapport à celle des États-Unis entre 2005 et 2011. | UN | فحصص الاقتصادات الكبيرة، كالصين والهند، من الناتج المحلي الإجمالي العالمي قد ازدادت بأكثر من الضعف مقارنة بالولايات المتحدة في الفترة ما بين عامي 2005 و 2011. |
De 1990 à 2008, le commerce mondial a presque quadruplé mais les échanges Sud-Sud ont plus que décuplé. | UN | ففي الفترة من عام 1990 إلى 2008، زادت التجارة العالمية بحوالي أربعة أضعاف، ولكن التجارة فيما بين بلدان الجنوب تضاعفت أكثر من 10 مرات. |
Entre 1980 et 1996, les effectifs ont triplé dans les jardins d'enfants privés, et ils ont plus que triplé dans ceux du secteur public. | UN | وتزايد عدد المسجلين إلى ثلاثة أمثاله في رياض الأطفال الخاصة في الفترة من 1980 و1996، بينما تزايد عدد المسجلين في رياض الأطفال الرسمية إلى أكثر من ثلاثة أمثاله. |