ويكيبيديا

    "ont plus que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأكثر من
        
    • إلى أكثر من
        
    • زادت بأكثر
        
    • أفريقيا بأكثر
        
    • ازدادت بأكثر
        
    • تضاعفت أكثر من
        
    • الرسمية إلى أكثر
        
    Alors que les autres ressources ont plus que doublé, les ressources de base ont connu une croissance très lente. UN وزادت الموارد غير الأساسية بأكثر من الضعف، في حين نمت الموارد الأساسية بسرعة أقل بكثير.
    Depuis l'an 2000, les transferts nets de ressources des pays en développement vers le monde industrialisé ont plus que triplé. UN ومنذ عام 2000، ازداد صافي نقل الموارد من البلدان الفقيرة إلى البلدان المتقدمة النمو بأكثر من ثلاثة أضعاف.
    Entre les deux périodes de référence, ces investissements ont plus que doublé, passant de 10,1 milliards de dollars à 26,8 milliards de dollars. UN فقد زاد صافي التدفقات باتجاه أفريقيا بأكثر من الضعف بين الفترتين، من 10,1 إلى 26,8 مليار دولار أمريكي.
    Celles de stimulants de type amphétamine ont plus que triplé au cours de la même période. UN وازدادت ضبطيات المنشّطات الأمفيتامينية إلى أكثر من ثلاثة أضعاف في الفترة نفسها.
    Les cours du pétrole brut, des produits minéraux et des métaux précieux ont plus que doublé par rapport à ce qu'ils étaient à la fin de 2008. UN إذ ارتفعت أسعار النفط الخام والمعادن والفلزات الثمينة إلى أكثر من ضعف المستويات التي بلغتها في نهاية عام 2008.
    Les pertes économiques, qui s'élevaient à 40 milliards de dollars dans les années 60, ont plus que triplé pour atteindre 140 milliards de dollars dans les années 80. UN حتى أن اﻷضرار الاقتصادية زادت بأكثر من ثلاثة أضعافها من ٤٠ بليون دولار في الستينات الى ١٤٠ بليون دولار في الثمانينات.
    Depuis l'indépendance, les dépenses publiques dans le secteur social ont plus que quintuplé. UN وخلال سنوات الاستقلال، زاد الإنفاق في القطاع الاجتماعي بأكثر من خمسة أمثال.
    Les ventes ont plus que doublé au cours des 10 dernières années, l'augmentation la plus importante étant intervenue en Asie. UN وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو.
    En conséquence, leurs revenus ont plus que doublé. UN ونتيجة لذلك زادت مكاسب المرأة الإجمالية بأكثر من الضعف.
    C'est ainsi que les ressources allouées à la Caisse publique de création d'emplois ont plus que décuplé entre 1996 et 1999. UN وبالفعل، فقد تمت مضاعفة الموارد المخصصة لصندوق الدولة لإيجاد فرص العمل بأكثر من عشرة أضعاف فيما بين سنتي 1996 و 1999.
    En Australie, les saisies ont plus que quadruplé pour atteindre 459 kg en 2002. UN وفي أستراليا ازدادت المضبوطات بأكثر من أربعة أضعاف إذ بلغت 459 كيلوغراما في عام 2002.
    Les ventes ont plus que doublé au cours des 10 dernières années, l'augmentation la plus importante étant intervenue en Asie. UN وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو.
    Les ventes ont plus que doublé au cours des 10 dernières années, l'augmentation la plus importante étant intervenue en Asie. UN وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو.
    En 2009, ils ont plus que doublé, en raison de la demande chinoise. UN ففي عام 2009، ارتفعت الأسعار إلى أكثر من الضعف نظراً إلى أن الصين استمرت في الطلب.
    Les taux d'allaitement ont plus que triplé depuis 1993. UN وتضاعفت مؤشرات الرضاعة الطبيعية إلى أكثر من ثلاثة أضعافها منذ عام 1993.
    Dans les six premières semaines qui ont suivi, les exportations du Kosovo vers ce pays ont plus que doublé. UN وفي الأسابيع الستة الأولى التي أعقبت وضعه موضع التنفيذ، ازدادت صادرات كوسوفو إلى ألبانيا إلى أكثر من الضعف.
    Plus généralement, toute la zone a bénéficié d'une augmentation notable des investissements étrangers qui ont plus que doublé au cours des deux dernières années. UN وبوجه أعم، أظهرت المنطقة بكاملها زيادة ملحوظة في الاستثمار اﻷجنبي، بحيث زاد إلى أكثر من الضعف في السنتين الماضيتين.
    Les flux d'investissements réels à destination du Mexique, qui s'étaient notablement accrus au cours de la période 1991-1993, ont plus que doublé en 1994, atteignant 8 milliards de dollars. UN وقد سجلت تدفقات الاستثمار الفعلية إلى المكسيك زيادة كبيرة خلال الفترة من عام ١٩٩١ إلى عام ٣٩٩١ ثم زادت بأكثر من ضعف في عام ٤٩٩١ لتصل إلى ٨ مليارات دولار.
    Les parts de grandes économies telles que la Chine ou l'Inde dans le PIB mondial ont plus que doublé par rapport à celle des États-Unis entre 2005 et 2011. UN فحصص الاقتصادات الكبيرة، كالصين والهند، من الناتج المحلي الإجمالي العالمي قد ازدادت بأكثر من الضعف مقارنة بالولايات المتحدة في الفترة ما بين عامي 2005 و 2011.
    De 1990 à 2008, le commerce mondial a presque quadruplé mais les échanges Sud-Sud ont plus que décuplé. UN ففي الفترة من عام 1990 إلى 2008، زادت التجارة العالمية بحوالي أربعة أضعاف، ولكن التجارة فيما بين بلدان الجنوب تضاعفت أكثر من 10 مرات.
    Entre 1980 et 1996, les effectifs ont triplé dans les jardins d'enfants privés, et ils ont plus que triplé dans ceux du secteur public. UN وتزايد عدد المسجلين إلى ثلاثة أمثاله في رياض الأطفال الخاصة في الفترة من 1980 و1996، بينما تزايد عدد المسجلين في رياض الأطفال الرسمية إلى أكثر من ثلاثة أمثاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد