ويكيبيديا

    "opérationnels actuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشغيلية الراهنة
        
    • التشغيلية الحالية
        
    • التنفيذية الحالية
        
    • التشغيل الحالية
        
    • التشغيلية الفعلية
        
    Depuis mai 2013, 16 pays ont officiellement demandé que leurs mémorandums d'accord soient modifiés afin d'en éliminer le matériel non présent dans la mission ou de changer de matériel afin qu'il corresponde aux besoins opérationnels actuels. UN ٧٧ - ومنذ أيار/مايو 2013، قدم 16 بلدا أيضا طلبات رسمية بإدخال تعديلات على مذكرات التفاهم الخاصة بهم لشطب معدات لا توجد في منطقة البعثة و/أو تغيير معدات لكفالة مواءمتها للاحتياجات التشغيلية الراهنة.
    Toutefois, il est d'avis que la section relative aux hypothèses de planification des ressources devrait être revue afin de simplifier l'exposé justificatif ainsi que de fournir une présentation plus claire des crédits demandés et des aspects relatifs aux programmes et décrire non seulement les initiatives prévues mais également le lien avec les besoins opérationnels actuels. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد لتطوير الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط حتى يتضمن سردا أكثر يُسرا من شأنه أن يعرض بشكل أوضح إجمالي الاحتياجات من الموارد والجوانب البرنامجية، ولا يقتصر في تناوله على المبادرات المقررة فحسب، بل يتناول أيضا أوجه الربط بالاحتياجات التشغيلية الراهنة.
    Le Réseau Ressources humaines a également informé la Commission que quelques organisations avaient fait état de préoccupations causées par cette proposition, étant donné leurs besoins opérationnels actuels. UN 13 - وأبلغت شبكة الموارد البشرية اللجنة كذلك بأن بضع منظمات قد أبدت قلقها إزاء الاقتراح بسبب المتطلبات التشغيلية الراهنة.
    Notre demande d'aéronefs supplémentaires se fonde à la fois sur les besoins opérationnels actuels et futurs. UN ويستند التماسنا لطائرات إضافية إلى الاحتياجات التشغيلية الحالية والمستقبلية على حد سواء.
    La structure existante est fondée sur les besoins opérationnels actuels et sur l'évolution des conditions de sécurité qui exigent une présence régionale équilibrée. UN 128 - يستند الهيكل الحالي إلى الاحتياجات التشغيلية الحالية والبيئة الأمنية المتغيرة التي تتطلب وجودا إقليميا متوازنا.
    Cependant, les besoins opérationnels actuels exigent la poursuite du déploiement de cette unité dans la zone de la mission pendant la période considérée. UN بيد أن الاحتياجات التنفيذية الحالية تستلزم مواصلة نشر أفراد وحدة الدعم الطبي في منطقة البعثة لفترة الميزانية.
    Compte tenu des besoins opérationnels actuels du Bureau, le nombre d'agents des services généraux nécessaire est inférieur aux prévisions. UN وتبين احتياجات التشغيل الحالية لهذا المكتب أن الاحتياجات من الموظفين فئة الخدمات العامة تقل عما كان مقدرا من قبل.
    Toutefois, il est d'avis que la section relative aux hypothèses de planification des ressources devrait être revue afin de simplifier l'exposé justificatif ainsi que de fournir une présentation plus claire des crédits demandés et des aspects relatifs aux programmes et décrire non seulement les initiatives prévues mais également le lien avec les besoins opérationnels actuels (par. 16). UN ومع ذلك ترى اللجنة أن الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط لا بد وأن يخضع لمزيد من التطوير بحيث يقدِّم سرداً أيسر منالاً وبما يهيئ عرضاً أوضح للاحتياجات الشاملة من الموارد والجوانب البرنامجية دون أن يقتصر على وصف المبادرات المخططة بل يصف كذلك الصلة مع الاحتياجات التشغيلية الراهنة (الفقرة 16)
    Toutefois, il est d'avis que la section relative aux hypothèses de planification des ressources devrait être revue afin de simplifier l'exposé justificatif ainsi que de fournir une présentation plus claire des crédits demandés et des aspects relatifs aux programmes et décrire non seulement les initiatives prévues mais également le lien avec les besoins opérationnels actuels (par. 16). UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد لتطوير الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط حتى يتضمن سردا أكثر يُسرا من شأنه أن يعرض بشكل أوضح إجمالي الاحتياجات من الموارد والجوانب البرنامجية، ولا يقتصر في تناوله على المبادرات المقررة فحسب، بل يتناول أيضا أوجه الربط بالاحتياجات التشغيلية الراهنة (الفقرة 16)
    Toutefois, il est d'avis que la section relative aux hypothèses de planification des ressources devrait être revue afin de simplifier l'exposé justificatif ainsi que de fournir une présentation plus claire des crédits demandés et des aspects relatifs aux programmes et décrire non seulement les initiatives prévues mais également le lien avec les besoins opérationnels actuels (par. 16). UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد لتطوير الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط حتى يتضمن سردا أكثر يُسرا من شأنه أن يعرض بشكل أوضح إجمالي الاحتياجات من الموارد والجوانب البرنامجية، ولا يقتصر في تناوله على المبادرات المقررة فحسب، بل يتناول أيضا أوجه الربط بالاحتياجات التشغيلية الراهنة (الفقرة 16)
    Toutefois, il est d'avis que la section relative aux hypothèses de planification des ressources devrait être revue afin de simplifier l'exposé justificatif ainsi que de fournir une présentation plus claire des crédits demandés et des aspects relatifs aux programmes et décrire non seulement les initiatives prévues mais également le lien avec les besoins opérationnels actuels (par. 16). UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد لتطوير الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط حتى يتضمن سردا أكثر يُسرا من شأنه أن يعرض بشكل أوضح إجمالي الاحتياجات من الموارد والجوانب البرنامجية، ولا يقتصر في تناوله على المبادرات المقررة فحسب، بل يتناول أيضا أوجه الربط بالاحتياجات التشغيلية الراهنة (الفقرة 16)
    Toutefois, il est d'avis que la section relative aux hypothèses de planification des ressources devrait être revue afin de simplifier l'exposé justificatif ainsi que de fournir une présentation plus claire des crédits demandés et des aspects relatifs aux programmes et décrire non seulement les initiatives prévues mais également le lien avec les besoins opérationnels actuels (par. 16) UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد لتطوير الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط حتى يتضمن سردا أكثر يُسرا من شأنه أن يعرض بشكل أوضح إجمالي الاحتياجات من الموارد والجوانب البرنامجية، ولا يقتصر في تناوله على المبادرات المقررة فحسب، بل يتناول أيضا أوجه الربط بالاحتياجات التشغيلية الراهنة (الفقرة 16)
    a) Le projet ne devait pas s'élargir au-delà de la limite recommandée par le Comité consultatif et approuvée par la Cinquième Commission, étant entendu que cette limite devait être considérable avec toute la souplesse qu'appelaient les besoins opérationnels actuels, ceux de la FORPRONU comme ceux des autres missions; UN )أ( يجب ألا يتوسع المشروع فيما وراء الحد اﻷعلى الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وأقرته اللجنة الخامسة، على أساس ضرورة تطبيقه بالمرونة اللازمة لكفالة تلبية الاحتياجات التشغيلية الراهنة سواء في قوة اﻷمم المتحدة للحماية أو في غيرها من البعثات؛
    Toutefois, il était d'avis que la section relative aux hypothèses de planification des ressources devait être revue afin de simplifier l'exposé justificatif ainsi que de fournir une présentation plus claire des crédits demandés et des aspects relatifs aux programmes et décrire non seulement les initiatives prévues mais également le lien avec les besoins opérationnels actuels [par. 16]. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد لتطوير الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط حتى يتضمن سردا أكثر يُسرا من شأنه أن يعرض بشكل أوضح إجمالي الاحتياجات من الموارد والجوانب البرنامجية، ولا يقتصر في تناوله على المبادرات المقررة فحسب، بل يتناول أيضا أوجه الربط بالاحتياجات التشغيلية الراهنة [الفقرة 16].
    Toutefois, il est d'avis que la section relative aux hypothèses de planification des ressources devrait être revue afin de simplifier l'exposé justificatif ainsi que de fournir une présentation plus claire des crédits demandés et des aspects relatifs aux programmes et décrire non seulement les initiatives prévues mais également le lien avec les besoins opérationnels actuels (par. 16). UN ومع ذلك ترى اللجنة أن الفرع المتصل بافتراضات التخطيط لا بد من تطويره أكثر بحيث يضم سرداً أيسر، كما يقدّم عرضاً أوضح للاحتياجات الشاملة من الموارد والجوانب البرنامجية ولا يقتصر على وصف المبادرات المخططة بل يتعدى ذلك إلى ربط الاحتياجات التشغيلية الراهنة (الفقرة 16).
    Le projet de budget de la FINUL se fonde sur des hypothèses établies à l'issue d'une analyse approfondie des besoins opérationnels actuels et futurs. UN تستند مقترحات ميزانية القوة إلى الافتراضات التي يتم التوصل إليها بعد إجراء تحليل دقيق للاحتياجات التشغيلية الحالية والمستقبلية.
    Le Comité a été informé que l'équipe de spécialistes en question serait chargée de veiller à ce que les propositions d'aménagement répondent aux besoins opérationnels actuels et futurs de l'Organisation (voir par. 48 ci-après). UN وأُبلغت اللجنة بأن من المنتظر أن يكفل فريق الخبراء المقترح ي تلبية مقترحات التصميم للاحتياجات التشغيلية الحالية والمستقبلية للمنظمة (انظر الفقرة 48 أدناه).
    Il a donc fait observer que, selon le Bureau, deux postes (D-1 et P-5) étaient superflus compte tenu des besoins opérationnels actuels. UN وبالتالي، أشارت اللجنة إلى وظيفتين (مد - 1 و ف - 5) لا تبرر الاحتياجات التشغيلية الحالية شغلهما، حسب رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité consultatif a été informé que chacune des missions de la région abritait et exploitait son propre centre de données, ce qui représentait au total plus d'un millier de serveurs, et qu'une analyse des pratiques et du cadre opérationnels actuels avait révélé que des gains d'efficacité pourraient être obtenus en centralisant et en regroupant plusieurs services et systèmes informatiques. UN 130 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن كل بعثة من البعثات الميدانية في المنطقة تقوم باستضافة وتشغيل مركز البيانات الخاص بها، حيث تشمل هذه المراكز مجتمعة أكثر من 000 1 خادوم مادي، وبأن تحليل البيئة والممارسات التشغيلية الحالية قد كشف عن إمكانية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة عن طريق تطبيق المركزية وتوحيد خدمات ونظم تكنولوجيا المعلومات.
    Il est concrètement nécessaire de recalibrer la présence internationale d'une manière qui permette de répondre aux besoins opérationnels actuels et naissants. UN وثمة حاجة عملية لإعادة تعديل الوجود الدولي ليكون أكثر ملاءمة للتصدي للاحتياجات التنفيذية الحالية والناشئة في كوسوفو.
    Le Comité consultatif a été informé que, dans certains cas, ces modifications étaient proposées dans le but de mieux rendre compte des pratiques et des besoins opérationnels actuels. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه التغييرات اقترحت، في بعض الأحيان، لكي تبين بدقة أكبر الممارسات الراهنة ومتطلبات التشغيل الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد