ويكيبيديا

    "opérations de livraison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات التسليم
        
    • بعمليات تسليم
        
    • عمليات للتسليم
        
    Thème 1: L'utilité et l'efficacité des opérations de livraison surveillée UN المسألة 1: قيمة عمليات التسليم المراقب وفعاليتها
    Quelques opérations de livraison surveillée avaient toutefois été menées conformément à l'ancienne législation qui datait de 1929 et de 1993. UN غير أن بعض عمليات التسليم المراقب نُفذت في ظل تشريعين قديمين يعودان إلى عام 1929 وعام 1993.
    La loi n° 98-008 du 18 mars 1998 relative au contrôle des drogues contenait des dispositions encourageant les opérations de livraison surveillée. UN ويتضمّن القانون رقم 008-98 المؤرّخ 18 آذار/مارس 1998 بشأن مكافحة المخدّرات أحكاما ذات صلة تشجع عمليات التسليم المراقب.
    - Organisation d'opérations de livraison surveillée, d'achat, de contrôle et d'infiltration; UN :: القيام بعمليات تسليم مراقبة، وعقد صفقات اختبـار، والقيام بعمليات اختـراق؛
    7. Pour donner suite aux demandes d'organisation d'opérations de livraison surveillée, les États devraient veiller à ce que leurs organismes compétents soient légalement autorisés à intervenir et opérationnellement à même de le faire. UN 7- عند الاستجابة لطلبات القيام بعمليات تسليم مراقَب، ينبغي أن تكفل الحكومات أن يكون لدى سلطاتها المختصة تفويض قانوني بالاستجابة وقدرة عملياتية على ذلك.
    Par contre, il n'a fourni aucune information concernant des opérations de livraison surveillée entre États. UN ولكن لا توجد معلومات عن تطبيق عمليات للتسليم المراقب بين الولايات.
    Ils ont noté l'efficacité des opérations de livraison surveillée pour ce qui est d'identifier des individus membres d'organisations de trafiquants. UN ونوِّه بفعالية عمليات التسليم المراقب في استبانة المتورطين في عصابات الاتجار.
    Thème 1: opérations de livraison surveillée UN المسألة الأولى: عمليات التسليم المراقب
    19. Le Cameroun est doté d'une loi relative au contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs qui, à son article 120, couvre les opérations de livraison surveillée. UN 19- ولدى الكاميرون قانون بشأن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف، وتغطي المادة 120 منه عمليات التسليم المراقب.
    25. En Sierra Leone, une législation appuyant les opérations de livraison surveillée a été adoptée. UN 25- ولدى سيراليون تشريع قائم يدعم عمليات التسليم المراقب.
    27. Le Togo est doté d'une loi sur le contrôle des drogues qui contient des dispositions relatives aux opérations de livraison surveillée. UN 27- ولدى توغو قانون لمراقبة المخدرات يشمل أحكاما ذات صلة بشأن عمليات التسليم المراقب.
    35. Au Maroc, les opérations de livraison surveillée constituent le fondement de la coopération bilatérale dans la lutte contre la drogue. UN 35- وفي المغرب، تشكل عمليات التسليم المراقب أساس التعاون الثنائي على مكافحة المخدرات.
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance des opérations de livraison surveillée dans le démantèlement des organisations de trafiquants de drogues et l'importance aussi de renforcer la confiance entre les services de détection et de répression. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية عمليات التسليم المراقب في تفكيك عصابات الاتجار بالمخدرات وأهمية بناء الثقة بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    5. En Afrique du Sud, en Algérie, en Angola, au Soudan et au Togo, une législation régissant les opérations de livraison surveillée était déjà en place. UN 5- وأفيد بأنه في أنغولا وتوغو والجزائر وجنوب أفريقيا والسودان توجد بالفعل تشريعات تنظم عمليات التسليم المراقب.
    Dans le cadre des opérations de livraison surveillée, les suspects étaient traités conformément à la section 16 de la loi sur les drogues et substances apparentées, qui régissait la possession et le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ويتسنى التعامل بصورة كافية مع المشتبه فيهم، في حالات عمليات التسليم المراقب، وفقا للمادة 16 من قانون المخدرات والمواد ذات الصلة التي تنظم حيازة المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    18. Le Botswana s'en remettait à la coopération internationale entre les organisations de police pour les opérations de livraison surveillée. UN 18- وتعتمد بوتسوانا في عمليات التسليم المراقب على التعاون الدولي بين منظمات الشرطة.
    De plus, des manuels de formation à la détection et à la répression portant sur des sujets tels que les opérations de livraison surveillée, l'utilisation des renseignements en matière criminelle et les opérations d'infiltration ont été publiés. UN وعلاوة على ذلك نُشرت أدلة تدريبية في مجال إنفاذ القانون تشمل مواضيع من قبيل عمليات التسليم المراقب واستخدام المعلومات الاستخبارية الجنائية والعمليات السرية.
    52. Il a été recommandé que les services de détection et de répression soient encouragés et soutenus par les gouvernements dans la conduite d'opérations de livraison surveillée concernant les drogues illicites, les produits chimiques précurseurs et le produit du crime en vue d'identifier les responsables du trafic et de démanteler l'organisation qui le soutient. UN 52- أُوصي بأن تدعم الحكومات سلطات إنفاذ القانون وأن تشجعها على القيام بعمليات تسليم مراقَب للمخدّرات غير المشروعة والسلائف الكيميائية والعائدات النقدية المتأتّية من الجريمة لكشف هوية الأشخاص المسؤولين عن الاتجار من أجل تفكيك المنظّمة التي تساندهم.
    c) Les services de détection et de répression devraient être encouragés et soutenus par leurs gouvernements dans la conduite d'opérations de livraison surveillée concernant les drogues illicites, les produits chimiques précurseurs et le produit du crime en vue d'identifier les responsables du trafic et de démanteler l'organisation qui le soutient; UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع وتدعم سلطات إنفاذ القانون لكي تقوم بعمليات تسليم مراقَب للمخدرات غير المشروعة والسلائف الكيميائية والعائدات النقدية المتأتية من الجريمة لكشف هوية الأشخاص المسؤولين عن الاتجار من أجل تفكيك المنظمة التي تساندهم؛
    c) Les services de détection et de répression devraient être encouragés et soutenus par leurs gouvernements dans la conduite d'opérations de livraison surveillée concernant les drogues illicites, les produits chimiques précurseurs et le produit du crime en vue d'identifier les responsables du trafic et de démanteler l'organisation qui le soutient; UN (ج) ينبغي للحكومات أن تدعم سلطات إنفاذ القانون وأن تشجعها على القيام بعمليات تسليم مراقَب للمخدرات غير المشروعة والسلائف الكيميائية والعائدات النقدية المتأتية من الجريمة لكشف هوية الأشخاص المسؤولين عن هذا النشاط غير المشروع من أجل تفكيك المنظمة التي تساندهم؛
    11. Le Maroc a signalé que, conformément à sa législation nationale et aux dispositions de la Convention de 1988, il avait mené plusieurs opérations de livraison surveillée au cours des dernières années, notamment en collaboration avec des pays européens. UN 11- وأفاد المغرب بأنه قام، وفق أحكام تشريعاته الداخلية وأحكام اتفاقية 1988، بتنفيذ عدة عمليات للتسليم المراقب في السنوات الأخيرة، ولا سيما مع البلدان الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد